Zeit ist eine Illusion, nur Liebe ist wirklich …Time is illusion, only love is real

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

Zeit ist Illusion,
Nur Liebe ist echt.
Und wenn die Liebe unwirklich ist,
Ist sie mehr wert als
Alle Fakten.

Leben ist Liebe,
Gott ist Liebe.
Geist ist Liebe,
Die Welt ist Liebe.

Entweder ist alles Liebe,
oder es gibt nichts.
Entweder sind wir alle Liebende,
oder wir sind nichts.

Alle Zeit ist Illusion,
es sei denn, sie ist eine Dokumentation der Liebe.
Das Leben ist nur Illusion,
bis es ein Instrument der Liebe ist.“
― Abhijit Naskar

********************************************************************

… Time is illusion,
Only love is real.
And if love is unreal,
It’s worth more than
all things factual.

Life is love,
God is love.
Mind is love,
The world is love.

Either everything is love,
or there is nothing.
Either we are all lovers,
or we are nothing.

All time is illusion,
unless it’s a record of love.
Life is but illusion,
till it’s an instrument of love.”
― Abhijit Naskar

**********************************************************************

Ich wünsche euch allen eine gute Nacht!

… I wish you all a good night!

Der Mensch, Träger des schöpferischen Geistes? … The human being, a carrier of the Creative Spirit?

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

„Was am charakteristischsten menschlich ist, wird uns nicht durch unsere Spezies oder unsere Kultur garantiert, sondern nur als Potenzial gegeben. Ein spiritueller Meister hat es einmal so ausgedrückt: Ein Mensch muss arbeiten, um Mensch zu werden. Was am deutlichsten menschlich in uns ist, ist etwas mehr als die Rolle, die wir in der Gesellschaft spielen, und mehr als die Konditionierung unserer Kultur, sei es zum Guten oder zum Schlechten. Es ist unser wesentliches Selbst, das unser Kontaktpunkt mit dem Unendlichen Geist ist. Dieser Geist ist nicht als metaphysische Behauptung zu verstehen, die Glauben erfordert, sondern als etwas, das wir selbst erfahren können. Was wäre, wenn Sie als Mensch das Endergebnis eines Prozesses darstellten, in dem sich dieser Geist zu immer besseren Spiegeln seiner selbst entwickelt hat? Wenn der Mensch der am weitesten entwickelte Träger des schöpferischen Geistes ist – der bewusste Liebe, Willen und Kreativität besitzt – dann ist unsere Menschlichkeit der Grad, in dem dieses physische und spirituelle Vehikel und insbesondere unser Nervensystem den Geist widerspiegeln oder manifestieren kann. Das Heiligste in uns, das, was tiefer liegt als unsere individuelle Persönlichkeit, ist unsere Verbindung zu diesem Geist, dieser schöpferischen Kraft.

Während herkömmlicher religiöser Glaube die Tendenz hat, Gott/Geist zu vermenschlichen, besteht dieser Prozess darin, dass der Mensch durch die Eigenschaften Gottes qualifiziert wird. Man könnte es die „Heiligung“ des Menschen nennen. Unsere menschliche Natur wird durch das Verständnis und Bewusstsein verwirklicht, dass das wesentliche menschliche Selbst eine Widerspiegelung des Geistes ist. Wirklich menschlich zu werden bedeutet, ein greifbares Bewusstsein des Geistes zu erlangen, sich selbst als eine Widerspiegelung des Geistes oder Gottes zu erkennen. Die Erziehung der Seele ist das Große Werk. Der Beginn dieser Arbeit besteht darin, ein transzendierendes Bewusstsein zu erwecken…“
― Kabir Edmund Helminski, Living Presence: A Sufi Way to Mindfulness & the Essential Self

**********************************************************

… “What is most characteristically human is not guaranteed to us by our species or by our culture but given only in potential. A spiritual master once expressed it this way: A person must work to become human. What is most distinctly human in us is something more than the role we play in society and more than the conditioning, whether for good or bad, of our culture. It is our essential Self, which is our point of contact with Infinite Spirit. This Spirit is not to be understood as a metaphysical assertion requiring belief, but as something we can experience for ourselves. What if you, as a human being, represent the final result of a process in which this Spirit has evolved better and better reflectors of itself? If the human being is the most evolved carrier of the Creative Spirit – possessing conscious love, will, and creativity – then our humanity is the degree to which this physical and spiritual vehicle, and particularly our nervous system, can reflect or manifest Spirit. That which is most sacred in us, that which is deeper than our individual personality, is our connection to this Spirit, this Creative Power.

Whereas conventional religious belief has the tendency to anthropomorphize God/Spirit, this process consists of the human being becoming qualified by the attributes of God. It could be called the „sanctification“ of the human being. Our human nature is realized through the understanding and awareness that the essential human Self is a reflection of Spirit. To become truly human is to attain a tangible awareness of Spirit, to realize oneself as a reflection of Spirit, or God. The education of the Soul is the Great Work. The beginning of this Work consists of awakening a transcending awareness…”
― Kabir Edmund Helminski, Living Presence: A Sufi Way to Mindfulness & the Essential Self

************************************************************

Ich wünsche euch allen einen guten Sonntag!

… I wish you all a good Sunday!

Verändere dein Herz … Change your heart

Nach längerer Zeit habe ich einmal wieder ein Zitat von Schams -e Tabrizi für euch. Ihr kennt ihn ja schon von meiner Serie über „Die 40 Regeln der Liebe„. Ich habe übrigens herausgefunden, dass das Buch auf Deutsch „Die 40 Prinzipien der Liebe“ heisst. Ich wusste bisher gar nicht, dass es auf Deutsch existiert.

… After a longer period, I found again a quote by Shams Tabrizi for you. You know him already from my series on „The forty rules of Love„.

Shams Tabrizi
Foto: Alireza Javaheri, CC BY 3.0 Wikipedia

”Diese Welt ist wie ein Berg.
Dein Echo hängt von dir ab.
Wenn du gute Dinge rufst,
gibt die Welt sie dir zurück.
Wenn du schlechte Dinge rufst,
gibt die Welt sie dir zurück.
Selbst wenn jemand schlecht über dich redet,
rede gut über ihn.
Verändere dein Herz, um die Welt zu verändern.”
― Schams von Tabriz

****************************************************************

… “This world is like a mountain.
Your echo depends on you.
If you scream good things,
the world will give it back.
If you scream bad things,
the world will give it back.
Even if someone says badly about you,
speak well about him.
Change your heart to change the world.”
― Shams of Tabriz

***************************************************************

Das erinnert mich sehr an das, was im Buch des Mirdad steht und in der Bergpredigt, also vielleicht nicht wörtlich, aber sinngemäss. Ich wünsche euch allen noch einen besinnlichen Sonntag.

… This reminds me very much of the words in The book of Mirdad and in the Sermon on the Mount, maybe not literally, but correspondingly. I wish you all a reflective Sunday.

Die Suche nach Liebe verändert uns … The quest for Love changes us

Shams Tabrizi
Foto: Alireza Javaheri, CC BY 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=52690149

Ich habe euch Shams von Tabriz bereits in meiner Serie über die „Vierzig Regeln der Liebe“ vorgestellt.

… I have already presented Shams of Tabriz to you in my series about the „Forty rules of Love„.

*************************************************************

Es ist leicht, Perfektion zu lieben. Die Schwierigkeit besteht darin, den Menschen mit seinem Guten und Bösen zu lieben. Wir lieben vor allem das, was wir kennen. Wenn man nur Gott liebt, aber nicht seine Geschöpfe, kann man nie wirklich kennen noch wirklich lieben.

Die Suche nach Liebe verändert uns. Unter denen, die nach Liebe suchen, gibt es keinen, der auf dem Weg nicht gereift ist. In dem Moment, in dem man anfängt, nach Liebe zu suchen, beginnt man, sich innerlich und äußerlich zu verändern.
Shams von Tabriz

************************************************************

It is easy to love perfection. The difficulty consists in loving the human with his good and bad. We mostly love what we know. Only loving God, but not his creatures, you can never really know nor really love.

The quest for Love changes us. There is no seeker among those who search for Love who has not matured on the way. The moment you start looking for Love, you start to change within and without.
Shams of Tabriz

***********************************************************

Gerade diese Veränderung unseres innersten Wesens hat die Welt gerade so nötig.

… Exactly these changes in our innermost being are so essential for the world right now.

Liebe braucht keine Lobby … Love needs no lobby

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

„Menschlichkeit ist die höchste Form der Liebe, die es gibt, und sie braucht weder Lobby, Etikett noch Ideologie, denn die Liebe selbst ist alles das, was an uns menschlich ist – wir leben entweder in ihr, eingehüllt in ihre Ganzheit, oder wir analysieren sie mit dem Verstand von außen, während wir uns nichts sehnlicher wünschen, als sie zu erleben.“
― Abhijit Naskar

***********************************************************

… “Humanity is the highest form of love there is, and love needs no lobby, label or ideology, for love itself is everything that is human about us – we are either living in it, enveloped in its wholeness or we are analyzing it with intellect from outside while dying for a taste of it.”
― Abhijit Naskar

**********************************************************

Alles Liebe aus Dänemark … 🙂

… Lots of love from Denmark … 🙂

Überall ist das Antlitz Gottes …God’s countenance is everywhere

Ibn Arabi.jpg

Ibn Arabi (Foto: Wikipedia)

Diejenigen, die Gott in der Sonne anbeten, sehen die Sonne,
und die Ihn in lebendigen Dingen anbeten, sehen etwas Lebendiges,
und die Ihn in leblosen Dingen anbeten, sehen ein lebloses Ding,
und diejenigen, die Ihn als ein einzigartiges und unvergleichliches Wesen anbeten, sehen, was seinesgleichen sucht.
Hänge dich nicht ausschließlich an ein bestimmtes Glaubensbekenntnis, so dass Du an alle anderen nicht glaubst; sonst wirst du viel Gutes verlieren; nein, Du wirst die wirkliche Wahrheit der Sache nicht erkennen.
Gott, der Allgegenwärtige und Allmächtige, ist nicht durch irgendeinen Glauben begrenzt.

Wohin auch immer du dich wendest, ist das Antlitz Gottes.
Ibn ‚Arabi („Arabisch-andalusischer Philosoph und Mystiker. Er ist einer der bekanntesten Sufis. Vielen gilt er als Advokat religiöser Toleranz.“ (Wikipedia)

*****************************************************************

Those who adore God in the sun behold the sun,
and those who adore Him in living things see a -living thing,
and those who adore Him in lifeless things see a lifeless thing,
and those who adore Him as a Being unique and unparalleled see that which has no like.
Do not attach yourself to a particular creed exclusively so that you disbelieve in all the rest; otherwise you will lose much good; nay, you will fail to recognize the real truth of the matter.
God, the omnipresent and omnipotent, is not limited by any one creed.

Wheresoever you turn, there is the countenance of God.
–  Ibn ‚Arabi („Arab Andalusian Muslim mystic and philosopher. He is one of the best known Sufis. Many think of him as an advocate of religious tolerance.“ (Wikipedia)

*****************************************************************

Ich wünsche euch allen einen gesegneten Sonntag!

… I wish you all a blessed Sunday!

Erniedrige niemanden und nichts … Do not belittle anyone or anything

Ibn Arabi.jpg

(Foto: Wikipedia)

Sei aufrichtig in dem, was du sagst – eine einzelne Zunge sollte nicht zwei verschiedene Wörter sprechen. Keine Täuschung oder Betrug sollte in deine Gedanken kommen. Erniedrige niemanden und nichts, denn jeder und alles wünscht sich in seinem Inneren dasselbe.
Ibn Arabi

*****************************************

… Be sincere in what you say – a single tongue should not speak two different words. No deceit or fraud should enter into your thoughts. Do not belittle anyone or anything, for everyone and everything in its inner being wishes for the same thing.
Ibn Arabi

******************************************

Wie würde die Welt wohl aussehen, wenn alle sich darüber im Klaren wären?

… What would our world be like, if everybody realized just that?

Gott öffnet einen neuen Weg nur für dich … God will open up a new path only for you

Elif-Shafak, Foto/photo: forum.agora-dialogue.com

„Was auch immer in deinem Leben passiert, egal wie beunruhigend die Dinge erscheinen mögen, begib dich nicht in die Nähe der Verzweiflung.
Auch wenn alle Türen verschlossen bleiben, wird Gott nur für dich einen neuen Weg öffnen. Sei dankbar! Es ist leicht, dankbar zu sein, wenn alles gut ist. Ein Sufi ist nicht nur dankbar für das, was ihm gegeben wurde, sondern auch für alles, was ihm verweigert wurde.“
― Elif Shafak (Autorin, Essayist, Vortraghalterin (u. a. TED), Aktivistin für Frauenrechte)

*******************************************

“Whatever happens in your life, no matter how troubling things might seem, do not enter the neighbourhood of despair.
Even when all doors remain closed, God will open up a new path only for you. Be thankful! It is easy to be thankful when all is well. A Sufi is thankful not only for what he has been given but also for all that has been denied.”
― Elif Shafak (Novelist, essayist, public speaker (f. ex. TED), women’s rights activist)

*******************************************

Habt noch einen angenehmen Sonntag!

… Have a pleasant Sunday!

Was ist in deinem Herzen? … What is in your heart?

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

„Du hast so viel gelernt
Und tausend Bücher gelesen.
Hast du jemals dein Selbst gelesen?
Du hast Moscheen und Tempel besucht.
Hast du jemals deine Seele besucht?
Du bist damit beschäftigt, Satan zu bekämpfen.
Hast du jemals gegen deine schlechten Absichten gekämpft?
Du hast nach dem Himmel gegriffen,
Aber du hast es versäumt zu erreichen
was in deinem Herzen ist!
– Bulleh Shah, Sufi Lyrics

*************************************************

… “You have learnt so much
And read a thousand books.
Have you ever read your Self?
You have gone to mosques and temples.
Have you ever visited your soul?
You are busy fighting Satan.
Have you ever fought your
Ill intentions?
You have reached into the skies,
But you have failed to reach
What’s in your heart!”
― Bulleh Shah, Sufi Lyrics

****************************************************

Was ich hieraus mitnehme ist, dass man erst etwas in der Welt bewirken kann, wenn man es in sich selbst bewirkt hat. Erst muss man sich selber kennen (und lieben), dann kann man es in die Welt tragen. Ich wünsche euch allen einen guten Sonntag.

… What I get out of this is, that one can only effect something in the world, when one has effected it in oneself first. First one needs to know (and love) oneself, then one can carry it out into the world. I wish you all a good Sunday!

Liebe ist die Kraft hinter jedem Daseinszustand … Love is the force behind every level of existence

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

Die Seele wird dem ähneln, was sie beschliesst zu lieben. Daher ist es wichtig, was wir zu lieben wählen: Liebe ist die Kraft hinter jedem Daseinszustand. Jede Anziehungskraft hat etwas Gutes, aber es gibt einen Prozess für die Verfeinerung der Anziehungskraft, für die Wahl dessen, was man liebt, so dass wir durch eine umfassendere, reinere Liebe Kraft bekommen.
– Kabir Edmund Helminski

*********************************************

Whatever the soul chooses to love, it will resemble. And therefore what we choose to love is important: Love is the force behind every level of existence. There is some good in every attraction, but there is a process of refining attraction, of choosing what to love, so that we are energized by a wider, purer love.
– Kabir Edmund Helminski

*********************************************

Ich wünsche euch allen einen angenehmen Sonntag!

… I wish you all a pleasant Sunday!