Der Frühling kommt mit Schnee …Spring has sprung with snow

Gleich am ersten März hat es geschneit, pünktlich zum dänischen Frühlingsanfang (für mich ist das immer noch der 21. März). Das taute dann schnell weg und wir atmeten erleichtert auf. Aber vor zwei Tagen kam es dann dicke mit 30 cm und hartem Wind, und keine Aussicht auf Tauwetter für die nächste Woche mindestens.

… Right at the beginning of March it started to snow, right in time for the Danish start of spring (for me it is still the 21st of March). It melted away quite quickly, and we breathed a sigh of relief. But two days ago we were hit again, this time with 30 cm (one foot?) of snow and hard wind, and no prospect of thawing for at least one week more.

Es sieht ja schön aus, wenn man drinnen im Warmen sitzt.

… It does look beautiful, if you are sitting inside in the warmth.

Ganz so schön sieht es nicht mehr aus, weil ich für die Vögel Futterstellen freigegraben habe.
… It does not look so pristine anymore because I have dug some spaces free for bird food.

Gestern hat uns der Wahnsinn gepackt und wir sind eineinhalb Stunden auf den Rebild Hügeln im dicken Schnee herumgestapft. Ich fand es unter den Umständen schon ziemlich anstrengend, wenn auch schön. Zumindest war es windstill.

… Yesterday, we were struck by foolishness and stomped through the heavy snow for an hour and a half in the Rebild hills. I must admit that I found that tiring under the circumstances, but also beautiful. At least there wasn’t any wind.

Rebild Bakker

Es grüssen euch die Yetis aus Dänemark!

… Greetings from the yetis in Denmark!

Winterschlaf … hibernation

So sah es am 15. Dezember bei uns aus und weder vor noch nachher. Regen, Sturm, Überschwemmungen etc. herrschen jetzt vor.

… This is what it looked like outside on 15 December, and neither before nor afterwards. Rain, storm, floods etc. are prevailing right now.


Das Dreckwetter kann mich mal, ich halte Winterschlaf! 😉 😀

… The filthy weather can get lost, I am hibernating! 😉 😀


Hm, wohl doch nicht, die Vögel müssen gefüttert werden. Neulich hatten wir noch einen seltenen Gast, einen Kernbeisser.

… Hm, maybe not, the birds have to be fed. The other day we had another rare guest at the feeder, a hawfinch (grosbeak).

Nicht viel Neues … … Not much news …

Aber doch, die Liköre sind alle fertig, sogar der letzte mit den Rosenblütenblättern. Die Menge wird uns bis Anfang Februar reichen, glaube ich.

But anyway, the liqueurs are ready, even the last one with rose petals. They will get us through until the start of February, I presume.

Apfelsine, Kaffee und Himbeer.
… Orange, coffee and raspberry.

Da der November so griesgrämig war, hatte ich das Bedürfnis, mir Blüten ins Haus zu holen. Die Amaryllis sind leider jetzt verblüht, aber die Alpenveilchen sind ja ausdauernd.

… As November had been so dismal, I felt the need to get some flowers into the house. The amaryllis are finished now, alas, but the cyklamens are persistant.


Und auf dem ersten Platz haben wir …
… And on first place we have …
Meine Weihnachtskakteen blühen ausnahmsweise einmal im „richtigen“ Monat. Normalerweise wollen sie selber bestimmen. Ich werde nach der Blüte mal die oberen Zweige beschneiden, damit die Blüten nicht so übereinander hängen.
… My Christmas cactuses are flowering in the „correct“ month for a change. Usually they want to decide for themselves. I will cut the upper twigs after flowering, so that the blossoms don’t hang on top of each other.

Am 21.11. hatten wir Schnee, und heute am 7.12. auch. Es soll von jetzt ab kälter werden.

… On 21.11. we had snow, and today, on 7.12. as well. From now on it is expected to get colder.


Zu guter Letzt ein Musikvideo. Wir haben uns eine neue Kamera angeschafft, was eine gute Idee war. Die Seitenansichten haben wir wieder mit unseren Handys gefilmt und der Gentleman hat das dann alles zusammengeschnitten. Wir werden jetzt unser ganzes Repertoire noch einmal aufnehmen. Zum Einen sind wir besser geworden, zum anderen haben wir jetzt unsere „Gig“-Kleidung und werden vermeiden, in Puschen aufzutreten … 😉

… Last but not least a music video. We have spoilt ourselves with a new camera, which was a good idea. The side views we have recorded with out mobile phones again, and the gentleman has cut it all together. We will record our entire repertoire again. On the one hand we have gotten better, on the other hand we now have our „gig“ dress and will avoid to perform in slippers … 😉

„This is my life“ by Gasolin

Am kommenden Wochenende veranstaltet das Kulturhaus in unserem Dorf ein Fest für Kinder mit Weihnachtsbaum und einem Gentleman-Weihnachtsmann, Lieder singen, basteln, Kinder-Bingo wo alle gewinnen etc. etc. Wir sind zum ersten Mal dabei und sind gespannt.

… On the coming weekend, the culture house of our village organizes a party for the children with Christmas tree, gentleman-Santa Clause, songs, handicrafts, kids‘ bingo where they all win etc. etc. It is the first time for us, and we are looking forward to it.

Wer hätte das gedacht … … Who would have thought …

Dass es noch einmal so schneien würde. Seit wir im Herbst 2017 hierher zogen, haben wir nicht so viel Schnee erlebt.

… That it would snow like that again. Since we moved here in autumn 2017, we have never seen this much snow.

Sieht doch ganz gemütlich aus, der Wind bläst ja draussen … abgesehen von den Stromabbrüchen.
… Looks cosy, does it not, the wind is blowing outside … except for the power failures.
Dann rief mich mein, der mir dies hier zeigen wollte.
… Then my husband called me to show me this.
Heute war dann erst einmal Schneeschippen angesagt. Mein Mann kämpfte mit der Garagentür, die direkt nach Osten zeigt und eine volle Ladung mitgekommen hat. Es ist eine Schiebetür, die völlig durch Schnee und Eis blockiert war.
… Today shoveling snow was on the agenda. My husband fought with the garage port, which is on the eastern side of the house and got a full broadside. It is a sliding door, which was completely blocked by snow and ice.
Unser Thuja, den die Vögel als Unterschlupf benutzen, völlig auseinandergebogen durch Wind und Eis. Ich hoffe, dass sich die Zweige wieder aufrichten, wenn Schnee und Eis schmelzen. Der Baum dahinter hat nicht so viel abbekommen, so dass die Vögel nicht total obdachlos sind.
… Our thuya tree, which the birds use for shelter, completely bent down and opened up by wind and ice. I hope it will rise its branches again after the snow and ice melt away. The tree behind it is still fine, so the birds are not completely homeless.
Aber sieht schon toll aus, so mit Sonne und blauem Himmel, nicht wahr?
… But it does look nice with sunshine and blue sky, does it not?

Vereiste Grüsse aus dem wintrigen Dänemark.

… Icy greetings from wintry Denmark.