Der Mensch, Träger des schöpferischen Geistes? … The human being, a carrier of the Creative Spirit?

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

„Was am charakteristischsten menschlich ist, wird uns nicht durch unsere Spezies oder unsere Kultur garantiert, sondern nur als Potenzial gegeben. Ein spiritueller Meister hat es einmal so ausgedrückt: Ein Mensch muss arbeiten, um Mensch zu werden. Was am deutlichsten menschlich in uns ist, ist etwas mehr als die Rolle, die wir in der Gesellschaft spielen, und mehr als die Konditionierung unserer Kultur, sei es zum Guten oder zum Schlechten. Es ist unser wesentliches Selbst, das unser Kontaktpunkt mit dem Unendlichen Geist ist. Dieser Geist ist nicht als metaphysische Behauptung zu verstehen, die Glauben erfordert, sondern als etwas, das wir selbst erfahren können. Was wäre, wenn Sie als Mensch das Endergebnis eines Prozesses darstellten, in dem sich dieser Geist zu immer besseren Spiegeln seiner selbst entwickelt hat? Wenn der Mensch der am weitesten entwickelte Träger des schöpferischen Geistes ist – der bewusste Liebe, Willen und Kreativität besitzt – dann ist unsere Menschlichkeit der Grad, in dem dieses physische und spirituelle Vehikel und insbesondere unser Nervensystem den Geist widerspiegeln oder manifestieren kann. Das Heiligste in uns, das, was tiefer liegt als unsere individuelle Persönlichkeit, ist unsere Verbindung zu diesem Geist, dieser schöpferischen Kraft.

Während herkömmlicher religiöser Glaube die Tendenz hat, Gott/Geist zu vermenschlichen, besteht dieser Prozess darin, dass der Mensch durch die Eigenschaften Gottes qualifiziert wird. Man könnte es die „Heiligung“ des Menschen nennen. Unsere menschliche Natur wird durch das Verständnis und Bewusstsein verwirklicht, dass das wesentliche menschliche Selbst eine Widerspiegelung des Geistes ist. Wirklich menschlich zu werden bedeutet, ein greifbares Bewusstsein des Geistes zu erlangen, sich selbst als eine Widerspiegelung des Geistes oder Gottes zu erkennen. Die Erziehung der Seele ist das Große Werk. Der Beginn dieser Arbeit besteht darin, ein transzendierendes Bewusstsein zu erwecken…“
― Kabir Edmund Helminski, Living Presence: A Sufi Way to Mindfulness & the Essential Self

**********************************************************

… “What is most characteristically human is not guaranteed to us by our species or by our culture but given only in potential. A spiritual master once expressed it this way: A person must work to become human. What is most distinctly human in us is something more than the role we play in society and more than the conditioning, whether for good or bad, of our culture. It is our essential Self, which is our point of contact with Infinite Spirit. This Spirit is not to be understood as a metaphysical assertion requiring belief, but as something we can experience for ourselves. What if you, as a human being, represent the final result of a process in which this Spirit has evolved better and better reflectors of itself? If the human being is the most evolved carrier of the Creative Spirit – possessing conscious love, will, and creativity – then our humanity is the degree to which this physical and spiritual vehicle, and particularly our nervous system, can reflect or manifest Spirit. That which is most sacred in us, that which is deeper than our individual personality, is our connection to this Spirit, this Creative Power.

Whereas conventional religious belief has the tendency to anthropomorphize God/Spirit, this process consists of the human being becoming qualified by the attributes of God. It could be called the „sanctification“ of the human being. Our human nature is realized through the understanding and awareness that the essential human Self is a reflection of Spirit. To become truly human is to attain a tangible awareness of Spirit, to realize oneself as a reflection of Spirit, or God. The education of the Soul is the Great Work. The beginning of this Work consists of awakening a transcending awareness…”
― Kabir Edmund Helminski, Living Presence: A Sufi Way to Mindfulness & the Essential Self

************************************************************

Ich wünsche euch allen einen guten Sonntag!

… I wish you all a good Sunday!

Rumi und Liebe … Rumi and Love

Rumi ist eine wahre Goldgrube an Weisheiten über die Liebe.

… Rumi is a real treasure trove of wisdom about Love.

Meeting_of_Jalal_al-Din_Rumi_and_Molla_Shams_al-Din blog

[Teil einer Miniatur aus dem Topkapi Palast Museum (Istanbul, Türkei). Auf dem Bild ist das erste Treffen zwischen Rumi und Shams von Tabriz dargestellt (Die vierzig Regeln der Liebe).

… Part of a miniature from the Topkapi Palace Museum (Istanbul, Turkey). The picture shows the first meeting between Rumi and Shams of Tabriz (The forty rules of love).

************************************************

„Nur Gott allein wird durch die existierenden Dinge geliebt. Er ist es, der sich in einem jeden Geliebten dem Auge eines jeden Liebenden zu erkennen gibt – und in diesem existierenden Gebiet gibt es nichts, das nicht ein Liebender ist. “

„Ich kann dir alle Rätsel der Schöpfung sagen, denn aller Rätsel Lösungswort is mein: die Liebe.“

Und zum Thema Verstand versus Liebe:

„Bevor der Verstand sich entschließt, einen Schritt zu tun, hat die Liebe bereits den siebenten Himmel erreicht.“

********************************************

„None but God is loved in the existent things. It is He who is manifest within every beloved to the eye of every lover – and there is nothing in the existent realm that is not a lover.“

„I can tell you all the mysteries of this creation, as the solution of all mysteries is mine: Love.“

… And to the topic reason versus love:

„Before reason arrives at the decision to take one step, love has already reached the seventh heaven.“

********************************************

Auf in den siebenten Himmel, kann ich da nur sagen.

… Let’s get ready to go to the seventh heaven then, I would say.

 

Rumi und Liebe … Rumi and Love

Meeting_of_Jalal_al-Din_Rumi_and_Molla_Shams_al-Din blog

[Teil einer Miniatur aus dem Topkapi Palast Museum (Istanbul, Türkei). Auf dem Bild ist das erste Treffen zwischen Rumi und Shams von Tabriz dargestellt (Die vierzig Regeln der Liebe).

… Part of a miniature from the Topkapi Palace Museum (Istanbul, Turkey). The picture shows the first meeting between Rumi and Shams of Tabriz (The forty rules of love).

************************************************

„Die Liebe ist die Medizin unseres Stolzes und unserer Selbstgefälligkeit. Arzt unserer vielen Unvollkommenheiten.“

„Ohne die Liebe ist jedes Opfer Last, Musik nur Geräusch, und jeder Tanz macht Mühe“

************************************************

… „Love is the remedy for our pride and our self-importance; The healer of all our many impferfections.“

… „Without Love, every sacrifice is a burden, any music only noise; and any dance would be cumbersome.“

************************************************

Daher wünsche ich euch allen einen mit Liebe erfüllten Sonntag!

… Therefore, I wish you all a Sunday filled with love!

Rumi und Liebe … Rumi and Love

Meeting_of_Jalal_al-Din_Rumi_and_Molla_Shams_al-Din blog

[Teil einer Miniatur aus dem Topkapi Palast Museum (Istanbul, Türkei). Auf dem Bild ist das erste Treffen zwischen Rumi und Shams von Tabriz dargestellt (Die vierzig Regeln der Liebe).

… Part of a miniature from the Topkapi Palace Museum (Istanbul, Turkey). The picture shows the first meeting between Rumi and Shams of Tabriz (The forty rules of love).

********************************************************

„Niemals sucht in Wahrheit der Liebende, ohne von dem Geliebten gesucht zu werden. Wenn das Licht der Liebe in dieses Herz gesenkt wurde, muss man wissen, dass es auch in jenes Herz gesenkt wurde. Wenn die Liebe zu Gott in deinem Herzen wächst, hat auch Gott zweifellos Liebe zu dir. Kein Händeklatschen stammt allein von einer Hand.“

„Die Liebenden finden sich nicht irgendwo am Ende. Sie lebten, der eine in dem anderen, von Anfang an.“

********************************************************

… „In reality, the lover never searches without being searched by the loved one. When the light of love has been lowered into this heart, then one must know that it also has been lowered into that heart. If the love of God grows within your heart, God without any doubt also has love for you. Clapping always requires two hands.“

„The lovers don’t find each other somewhere at the end. They have lived one inside the other from the beginning.“

*************************************************************************************

Und damit wünsche ich euch noch einen schönen Sonntag!

… And thus I wish you all a pleasant Sunday!

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz), Regel 40 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz), Rule 40

Tivoli 007 BLOG

40)   Ein Leben ohne Liebe ist ohne Bedeutung. Frage dich nicht, welche Art der Liebe du anstreben solltest, spirituelle oder materielle, göttliche oder weltliche, östliche oder westliche … Spaltung führt nur zu mehr Spaltung. Liebe trägt keine Etiketten, hat keine Definitionen. Sie ist was sie ist, schlicht und einfach.

****************************************

40)   A life without love is of no account. Don’t ask yourself what kind of love you should seek, spiritual or material, divine or mundane, Eastern or Western … Divisions only lead to more divisions. Love has no labels, no definitions. It is what it is, pure and simple.

***************************************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

***************************************

Nach den beiden Punkten, mit denen ich etwas Schwierigkeiten hatte, kommt hier der Abschluss, schlicht und einfach.

… After the two points with which I had some difficulties comes here the finale, pure and simple.

Die Reihe ist vorbei; wie geht es weiter? Ich habe mir vorgestellt, dass ich fortsetze mit dem Thema Liebe, und zwar mit Texten von verschiedenen Autoren, aus verschiedenen Ländern, Kulturkreisen und auch Religionen. Ich bin davon überzeugt, dass es viele Gemeinsamkeiten und auch neue Denkweisen zu entdecken gibt.

… The series is over; how will things go on? I have in mind to continue with the topic of love, and that with texts by different authors from different countries, cultures and also religions. I am convinced that there are many communalities and also new ways of thinking to be discovered.

Doch jetzt wünsche ich euch erst einmal einen schönen Sonntag!

… But for now I wish you a pleasant Sunday!

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz), Regeln 38 und 39 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz), Rules 38 and 39

Tivoli 007 BLOG

38)      Es ist nie zu spät sich zu fragen: Bin ich bereit, mein Leben zu ändern? Bin ich bereit zu Veränderung in mir?
Wenn auch nur ein einziger Tag deines Lebens genauso verläuft, wie der vorhergehende, ist das sehr schade. In jedem Augenblick und mit jedem neuen Atemzug sollte man erneuert und wieder erneuert werden. Es gibt nur einen Weg, der zur Geburt in ein neues Leben führt: vor dem Tod zu sterben. 

39)      Während die Teile sich verändern, bleibt das Ganze immer gleich. Für jeden Dieb, der diese Welt verlässt, wird ein neuer geboren. Und jede anständige Person, die stirbt, wird durch eine neue ersetzt. Auf diese Weise bleibt nicht nur nichts dasselbe, sondern nichts verändert sich auch jemals wirklich. 

**************************

38)      It is never too late to ask yourself: Am I ready to change the life I am living? Am I ready to change within?
Even if a single day of your life is the same as the day before, it surely is a pity. At every moment and with each new breath, one should be renewed and renewed again. There is only one way to be born into a new life: to die before death.

39)      While the parts change, the whole always remains the same. For every thief who departs this world, a new one is born. And every decent person who passes away is replaced by a new one. In this way not only does nothing remain the same, but also nothing ever really changes.

**************************************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

*******************************

In diesem Sinne wünsche ich euch noch einen schönen Sonntag.

… In this spirit I wish you all a pleasant Sunday.

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz) Regeln 36 und 37 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz) Rules 36 and 37

Tivoli 007 BLOG

Ich tue mich ein wenig schwer mit den diessonntagigen Weisheiten, aber ich gebe meinen Kommentar erst am Ende ab.

… I am having difficulties with today’s wisdom, but I will comment at the end only.

36)     Diese Welt baut auf dem Prinzip der Gegenseitigkeit auf. Weder ein Tropfen Güte, noch ein Körnchen Böses bleiben unvergolten. Habe keine Angst vor den Verschwörungen, Täuschungen oder Tricks anderer Menschen. Wenn jemand eine Falle stellt, denk daran, Gott tut das gleiche. Er ist der grösste Verschwörer. Nicht einmal ein Blatt bewegt sich, ohne dass Gott darum weiss. Glaube einfach fest daran. Was auch immer Gott tut, tut er auf wunderbare Weise.

37)      Gott ist ein peinlich genauer Uhrmacher. Seine Ordnung ist so präzis, dass alles auf der Welt in seiner zugemessenen Zeit geschieht. Nicht eine Minute zu spät oder zu früh, und das für einen jeden, ohne Ausnahme. Die Uhr funktioniert minutiös. Für alle gibt es einen Zeitpunkt zu lieben und zu sterben. 

*******************************

36)      This world is erected upon the principle of reciprocity. Neither a drop of kindness nor a speck of evil will remain unreciprocated. Fear not the plots, deceptions, or tricks of other people. If somebody is setting a trap, remember, so is God. He is the biggest plotter. Not even a leaf stirs outside God’s knowledge. Simply and fully believe in that. Whatever God does, He does beautifully.

37)      God is a meticulous clockmaker. So precise is His order that everything on earth happens in its own time. Not a minute late nor a minute early. And for everyone without exception, the clock works accurately. For each there is a time to love and a time to die.

**************************************

Mein Senf: Das mit der Vergeltung kann ich noch nachvollziehen, denn das entspricht dem Karmagesetz oder dem Gesetz von Ursache und Wirkung. Aber Gott als Fallensteller und Verschwörer passt nicht in meine Gottvorstellung; für mich sind diese Begriffe negativ belegt. Wenn es in Punkt 36 darum geht, dass Gott allwissend und allgegenwärtig ist, dann finde ich das etwas merkwürdig beschrieben.

… My comment: I can follow the principle of reciprocity, as that is like the law of karma or the law of cause and effect. But I cannot envision God as trapper and plotter; these expressions have a negative meaning for me. If the meaning of point 36 is to point out God’s omniscience and omnipresence, I do find it described in a bit of a weird way.

In Punkt 37) sieht es für mich so aus als ob gesagt wird, dass alles im Leben minutiös vorherbestimmt ist, was meiner Meinung nach einem der früheren Punkte widerspricht (und meiner eigenen Überzeugung).

… In point 37) it looks to me that it is being said that everything in life is meticulously predestined, which in my opinion contradicts an earlier point (and my own conviction).

Ich frage mich, ob man es hier – wie auch in der Bibel – mit mehreren Leuten zu tun hat, die ihre eigene Ansicht in die Punkte haben mit einfliessen lassen.

… I wonder, if in these texts – just like in the Bible – several people have slipped in something of their own points of view.

****************************************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

**********************************

Ich wünsche euch allen einen schönen Sonntag!

… I wish you all a pleasant Sunday!

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz) Regel 35 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz) Rule 35

Tivoli 007 BLOG

35) Es sind nicht die Ähnlichkeiten in dieser Welt, die uns einen Schritt vorwärts bringen, sondern die direkten Gegensätze. Und alle Gegensätze des Universums sind in einem jeden von uns anwesend. Daher ist es notwendig, dass der Glaubende den in ihm wohnenden Ungläubigen trifft. Und der Ungläubige sollte den stillen Glaubenden in sich kennenlernen. Bis zu dem Tag, an dem man den Zustand des Insan-I Kâmil erreicht, des perfekten menschlichen Wesens, ist Glaube ein fortschreitender Prozess, einer der sein scheinbares Gegenteil, den Unglauben, benötigt.

************************************

35) In this world, it is not similarities or regularities that take us a step forward, but blunt opposites. And all the opposites in the universe are present within each and every one of us. Therefore, the believer needs to meet the unbeliever residing within. And the nonbeliever should get to know the silent faithful in him. Until the day one reaches the stage Insan-I Kâmil, the perfect human being, faith is a gradual process and one that necessitates its seeming opposite: disbelief.

**********************************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

**********************************

 Was mich anbelangt, fehlt da noch so Einiges zum perfekten menschlichen Wesen, aber ich versuche so gut ich kann und setze stark auf die göttliche Gnade, denn schliesslich weiss er, was wir für welche sind … 😉

… As far as I am concerned, I am somewhat lacking in „the perfect human being“ department, but I am trying as good as I can and strongly count on divine grace, as he knows, what kind of beings we are … 😉

 

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz) Regeln 33 und 34 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz) Rules 33 and 34

Tivoli 007 BLOG

33)      Während in dieser Welt jeder versucht, etwas zu erreichen und jemand zu werden, nur um nach dem Tode alles hinter sich zu lassen, strebst du nach der höchsten Stufe des Nichts. Lebe dieses Leben so leicht und leer wie die Zahl Null. Wir unterscheiden uns nicht von einem Topf. Nicht die Dekorationen an der Aussenseite halten uns aufrecht, sondern die Leere innen. Auf die gleiche Weise hält uns nicht das im Gang, was wir erreichen wollen, sondern das Bewusstsein des Nichts.  

34)      Ehrerbietung zeigen bedeutet nicht, schwach oder passiv zu sein. Sie führt weder zu Fatalismus noch zu Kapitulation, im Gegenteil. Wahre Kraft liegt in der Ehrerbietung  – eine Kraft, die von innen kommt. Diejenigen, die sich der göttlichen Essenz des Lebens unterordnen, werden in ungestörter Ruhe und ungestörtem Frieden leben, selbst wenn die ganze Welt eine Turbulenz nach der anderen durchmacht.

********************************

33)      While everyone in this world strives to get somewhere and become someone, only to leave it all behind after death, you aim for the supreme stage of nothingness. Live this life as light and empty as the number zero. We are no different from a pot. It is not the decorations outside, but the emptiness inside that holds us straight. Just like that, it is not what we aspire to achieve, but the consciousness of nothingness that keeps us going.

34)      Submission does not mean being weak or passive. It leads to neither fatalism nor capitulation. Just the opposite. True power resides in submission – a power that comes from within. Those who submit to the divine essence of life will live in unperturbed tranquility and peace even when the whole wide world goes through turbulence after turbulence.

**********************************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

***************

Ich wünsche uns allen einen Zustand inneren Friedens zum Wohle aller.

… I wish all of us a state of inner peace for the benefit of all.

Die 40 Regeln der Liebe (Shams aus Tabriz) Regel 32 … The 40 Rules of Love (Shams of Tabriz) Rule 32

Tivoli 007 BLOG

32) Nichts sollte zwischen dir und Gott stehen. Kein Imam, Priester, Rabbi oder andere Hüter moralischer oder religiöser Anleitung; kein spiritueller Meister, ja, nicht einmal dein Glaube.  Glaube an deine Werte und deine Regeln, aber zwinge sie niemals anderen Menschen auf.  Wenn du nicht aufhörst, die Herzen anderer Menschen zu brechen, dann ist dein religiöser Auftrag, welcher es auch sein mag, zu nichts nütze. 

**************************

32) Nothing should stand between yourself and God. Not imams, priests, rabbis, or any other custodians of moral or religious leadership. Not spiritual masters, not even your faith. Believe in your values and your rules, but never lord them over others. If you keep breaking other people’s hearts, whatever religious duty you perform is no good.

*********************

Die englische Version der Regeln habe ich aus dem Buch „The Forty Rules of Love“ der türkischen Schriftstellerin Elif Shafak entnommen.

… The English version of the Rules I have found in the book „The Forty Rules of Love“ by Turkish writer Elif Shafak.

***************

In diesem Sinne wünsche ich uns allen einen schönen Sonntag.

… In this spirit, I wish us all a pleasant Sunday.