Die Kreativität ist am explodieren … Creativity is exploding

Heute: Kunst in Løgstør, die ist recht verschieden …

… Today: Art in Løgstør, which is quite diverse …

Die ersten beiden Fotos sind von Anfang Februar, daher ist da noch Schnee zu sehen. Der Seehund ist neu an der Promenade. Leider stand da nirgendwo etwas über den Künstler.

… The first two photos are from the beginning of February, that is why you see snow on none of them. The seal is new at the water front. There wasn’t any information on the artist though.


Diese Terrasse barg einige Kuriositäten, unter anderem die Dame (ja, es ist eine) im Vordergrund, die „Limfjord Königin“, wie die Tafel auf Dänisch und unverständlichem Englisch verkündet. In alten Zeiten war die Küste bei Løgstør gefährlich und viele Schiffen liefen auf Grund. Und die Geschichte berichtet, dass die Limfjord Königin um Mitternacht beschloss, welche Schiffe an dem Tag stranden sollten.

… This terrace harboured some curiosities, among others the lady (yes, it is one) in the front, the „Queen of the Limfjord“, as one can read on the sign in Danish and unintelligible English. In ye olden times the waters at Løgstør were dangerous, and many ships ran aground. The story reports that the Queen of the Limfjord decided at midnight, which ships would strand on that day.


Diese Muscheln findet man überall an der Promenade in unterschiedlicher Bemalung. Dieses schien mir neu bemalt zu sein, und mir gefielen die Farben.

… These mussels you find all along the water front with different paintings on them. This ones seemed new to me, and I liked the colours.


Løgstør ist die Muschelstadt. Ausser denen an der Wasserkante, stehen auch an allen Kreisverkehren solche Muscheln, die aber riesig und aus gerostetem Eisen. Einmal im Jahr findet auch ein Muschelfest statt, ich glaube im Mai, aber letztes Jahr natürlich nicht. Die Windjammerregatta „Limfjord rund“ fiel ja auch aus. Das wird dieses Jahr wohl auch nichts.

… Løgstør is mussels‘ town. Beside those at the water front, they are also at all roundabouts, but there really huge and made of rusty iron. Once a year they have a mussels‘ festival, I think it is in May, but not last year, of course. The windjammer regatta „Limfjord round“ was canceled as well. I doubt that it will take place this year.

Und dann fiel mir dieser Durchgang auf, an dem wir schon hundert Mal vorbeigegangen sind. Der Gentleman war so freundlich zu demonstrieren, wie schmal der war (der Durchgang). Das ist ein ziemlich langer Gang, aber er führt nicht etwa zur Parallelstrasse, sondern endet in einer Treppe, die zu einer ganz normalen Haustür führt. Das ist durch den Lichteinfall leider nicht zu sehen, und ich wollte nicht näher rangehen. Eine sehr seltsame Konstruktion.

… And then we notices this passage way, which we have already walked past a hundred times. The Gentleman was so kind to demonstrate, how narrow it was. It is a rather long passage, which does not lead to the next parallel street, but ends in a staircase, which leads to a normal entrance door. You cannot see it because of the light, and I didn’t want to go closer. It is quite a strange constuction.

Und dies war der kulturelle Höhepunkt des Tages: der neu angelegte Hygge-Platz, heute menschenleer, wie so viele Plätze.

… And this was the cultural peak of the day: the newly created square, today it was empty, as so many squares.




Ich habe auch noch diverse Fotos von den grossen Steinen vom Uferschutz gemacht, aber damit verschone ich euch. Ich finde es interessant, wie unterschiedlich diese Steine sind, und einer war total schwarz. Wenn das ein Meteorstein ist, war der ursprüngliche Meteor ganz schön gross.

… I have also taken several photos of the huge stones along the waterfront, but I will spare you those. I find it interesting, how different the stones are, and one of them was completely black. If that was a meteoric stone, then the original meteorite must have been quite large.

Falls ihr daran interessiert seid, mehr über Løgstør zu erfahren, könnt ihr meine Berichte über die Windjammer Regatta, das Museum, die Kunstgalerie und eine Fahrradtour lesen. Oder ihr sucht unter dem Stichwort „Løgstør“, da tauchen dann noch weitere Beiträge auf.

… If you are interested in reading more about Løgstør, I have reported about the windjammer regatta, the museum, the art gallery and a bicycle tour. Or you do a search for „Løgstør“, which will give you even more posts.

Tschüss, bis demnächst! … Cheerio, until next time!

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 1/Part 1 die Schiffe/the ships

IMG_20190909_130755

Jedes Jahr findet in Woche 37 die „Limfjorden rundt“ Windjammer-Regatta statt. Montags trifft man sich in Løgstør und am Dienstag geht es los. Man läuft folgende Häfen an: Abfahrt/-segeln Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.

… Every year in week 37 the „Limfjorden rundt“ windjammer sailing regatta is taking place. On Monday everybody assembles in Løgstør and on Tuesday the race starts. Following harbours are being called at:  Start Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.

LimfjordenRundt

Dieses Jahr trafen am 9. September die wunderbarsten Segelschiffe in Løgstør ein, Ein-, Zwei- und Dreimaster, ältere und neuere. Am 10.9. morgens sollte die Regatta starten. Leider war es an dem Dienstag den ganzen Tag dunkel und regnete in einem fort. Wenigstens war es nicht kalt!

IMG_20190909_131118

… This year on 9 September, the most wonderful sailing ships gathered in Løgstør, single masted, two and three master, older and newer. The regatta was supposed to start on the morning of 10 September. Unfortunately, it was dark all day on that Tuesday and raining continuously. But, at least it wasn’t cold!

IMG_20190909_131544

Ich habe so viele Fotos gemacht, dass ich den Ausflug in drei Teile aufteile. Es gibt heute von mir Fotos von Schiffen en gros und einige spezielle von Løgstør. Nächstes Mal berichte ich von den beiden Gebäuden des Limfjord Museums und das dritte Mal von der tollen Galerie am Platz mit all den bemalten Miesmuscheln, in die ich schon immer einmal wollte.

IMG_20190909_134112

IMG_20190909_134202

IMG_20190909_134223

… I have taken so many photos that I will divide the report into three parts. Today you will get photos of ships galore from me and a few special ones of Løgstør. Next time I will post about the two buildings of the Limfjord museum and the third time about the grand gallery at the square with all the large painted mussles, which I had planned to visit for some time now.

IMG_20190909_131639

Ziemlich am Anfang trafen wir auf ein Schiff, dass dem Blauen Kreuz gehört. Ich habe schon einmal darüber berichtet. Das Blaue Kreuz nimmt Spenden aller Art entgegen und verkauft die Gegenstände billig in eigenen Läden. Das Geld wird dafür benutzt, alkoholgeschädigten Familien zu helfen, hauptsächlich den Kindern, die ja unschuldig an dem Übel sind. Die Mitarbeiter in Verkauf, Lager und Lieferung sind unbezahlte Freiwillige (daher oftmals Rentner).

… Right at the beginning we saw a ship that belongs to the Blue Cross. I have mentioned that before. The Blue Cross accepts all kinds of donations and sells the items cheap in their own shops. The money is used for helping families that are troubled by alcoholism, mainly the children, as they are innocent of this problem. The staff in sales, storage and deliver are unpaid volunteers (and, therefore, often retirees).

IMG_20190909_132321

Dieses Segelschiff nun gehört der Abteilung des Blauen Kreuzes, die sich ausschliesslich für Kinder einsetzt. Man unternimmt Wochenendfahrten mit ihnen und gibt ihnen ein schönes Erlebnis, Gemeinschaftlichkeit und viel Spass. Es gibt inzwischen in fünf Städten Einrichtungen des Blauen Kreuzes nur für Kinder.

… This sailing ship belongs to a department of the Blue Cross, which works exclusively for children. They take them on weekend tours and gives them a good experience, possibility for socializing and a lot of fun. There are departments especially for children in five cities by now.

Ein freundlicher junger Mann gab uns eine detaillierte Führung.

… A friendly young man gave us a guided tour of the ship.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Die obere Koje war so niedrig, dass jemand mit etwas ausladendem Magen nicht darin hätte liegen können.

… The upper bunk was so low, that a person with a slightly protruding stomach could not have squeezed in there.

IMG_20190909_133550

In dieser Ecke wickeln sich rechts und links je eine Person um den Mittelpfosten.  Der junge Mann erzählte uns, dass er mit dem Kopf zuerst ganz ans Ende kriecht und dann die Beine in der erforderlichen Biegung streckt. Ich glaube, ich würde lieber mit dem Kopf zur Öffnung hin liegen … 😉 … Das ist nichts für Klaustrophobisten!

… In this corner, one person each on the left and on the right are wrapping themselves around the middle structure. The young man told us that he would go in head first and then somehow stretched his legs around it. I think I would have chosen to have my head pointing the other way, towards the opening … 😉 … That is not for claustrophobics!

IMG_20190909_133603

Vom Nebenschiff wehten leckere Düfte herüber (z. B. Rotkohl, der hier u. a. zum traditionellen Mittagsbüffet gehört) und ein Besatzungsmitglied rief uns zu, dass es bei ihnen das bessere Büffet gäbe. 🙂

… From the neighbour vessel came whiffs of something delicious (for example red cabbage, which among other things belongs in Denmark to the traditional lunch buffet). One member of the crew shouted over to us that on their ship they had the better buffet to offer. 🙂

IMG_20190909_132450

Aber hier mehr Schiffe:                     … But here more ships:

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Das Schiff mit dem seltsamen Namen LOA ist Dänemarks einzige Barkentine.

… The ship with the strange name LOA is Denmark’s only barquentine. Definition: a sailing ship similar to a barque but with only the foremast square-rigged and the remaining masts rigged fore and aft.

IMG_20190909_131238

IMG_20190909_131157

IMG_20190909_131311

Bei Martha handelt es sich um einen Schoner.

… Martha on the other hand is a schooner.

IMG_20190909_133939

IMG_20190909_133821

Das überdimensionale Rettungsboot verhindert den Blick auf Marthas schönen Achtersteven.

… The ove dimensioned lifeboat blocks the view on Martha’s beautiful stern.

IMG_20190909_134012

Ab in die Wanten!                               … Up and into the shrouds!

IMG_20190909_131021

IMG_20190909_131028

Dann fotografierte ich ein klitzekleines Segelboot nur so als Kontrast zum Spass. Es stellte sich dann aber heraus, dass es sich dabei um den Nachbau eines der frühesten Sportsegelboote Dänemarks handelte.

… Then I took a photo of a comparatively tiny sailing boat, just for fun as a contrast. But then I found out that it was a replica of one of the earliest Danish sport sailing boats.

IMG_20190909_131459

IMG_20190909_131731

Eine Szene am Frederik-VII-Kanal.     … A scene at the Frederik VII canal.

IMG_20190909_135527

Hier ist die erste Reihe, die mit Aussicht, für Wohnmobile reserviert.

… Here, the first row, the one with a view, is reserved for camper vans.

IMG_20190909_135100

Und dann, upps, ertappt … 😉        … And then, oops, caught red-handed … 😉

IMG_20190909_153716

Das war wieder so ein rundum zufriedenstellender Tag im Hier und Jetzt.

… That was one of those all around satisfying days in the here and now.

IMG_20190909_134116