Madeira: Paul do Mar … same in English

Heute stelle ich euch ein Kleinod vor (in meinen Augen), und zwar den kleinen Küstenort Paul do Mar. Wir ihr auf der Karte weiter unten sehen könnt, liegt er an der Südküste, westlich von Funchal. Hier gibt es enge Gassen und teilweise recht ungewöhnliche Gärten. Katzen und Blumen gedeihen gut in diesem kleinen Ort.

… Today I am presenting to you a little jewel (in my opinion), and that is the tiny coastal town of Paul do Mar. As you can see on the map further down, it is situated at the southern coast, west of Funchel. Here you will find the narrowest alleyways and partly rather unusual gardens. Cats and flowers thrive in this place.

Warum stehe ich auf der Strasse herum? … Why am I standing in the middle of the road?


Nach links überblickt man den ganzen Ort Paul do Mar. Der interessante Teil befindet sich um die Kirche herum.

… To the left one has a view on the whole Paul do Mar. The interesting part is grouped around the church.


Und nach rechts, seht ihr den Pfad, der sich in Serpentinen den Berg hochwindet? Wir haben – ganz kurz – überlegt, ob wir da hochgehen sollten. Auf dem gesamten Weg gab es aber keine einzige schattige Stelle, also liessen wir es sein.

… And to the right, can you see the path, meandering up the mountain in serpentines? We have – very shortly – considered walking up there. But, on the entire distance there wasn’t a single shadowy corner, so we didn’t.


Na, das ist vielleicht eher Westkuste als westliche Südküste …
… Hm, looks like it is more west coast than western south coast …



Hier bin ich, glaube ich, auf einer Privatterrasse gelandet, der Weg ging nicht weiter.
… I think I ended up on a private terrace here, the alleyway did not continue.



Hier musste ich etwas genauer hinsehen, da waren alle möglichen kleinen Kuriositäten zu entdecken. Der Sonnenschirm ist mit – zwischenzeitlich vertrockneten – Palmenblätter bedeckt. Warum die Kürbisse da liegen, weiss ich nicht, zum Trocken, um die Palmenblätter festzuhalten??

… I had to take a close look, as in this garden were many small curios. The parasol is covered with palm leaves – dried up in the meantime. I don’t know, why the pumpkins are lying up there, for drying? To weigh down the palm leaves??


Mehr ein Hobbit-Garten. … More of a hobbit garden.


Hier einige der tollen Pflanzen. … Here some of the beautiful plants.


Etwas gewagt verknotete Leitungen. Aber auf Malta habe ich noch viel Abenteuerlicheres gesehen.

… Slightly daringly interlooped cables. But I have seen it much more adventurous on Malta.


Eine Schönheit, auch wenn sie etwas gnatzig guckt.
… A beauty, even if she looks a bit grumpy.

Und hier nehme ich Abschied von Paul do Mar.

… Here I am saying goodbye to Paul do Mar.

Im Hintergrund, an der Küste, wartet gleich noch so ein romantischer kleiner Ort.
… In the background, at the coast, is already waiting the next romantic little place.

Zum Abschied einmal Funchal bei Nacht.

… As a goodbye I give you Funchal by night this time.