Fahrradtour am Langsø bei Silkeborg …Bicycle tour at Langsø near Silkeborg

Der Fahrradweg am See entlang verlief ja gleich hinter unserem Campingplatz, wenn ihr euch daran erinnern könnt. Nach links ging es in die Stadt, hauptsächlich durch Wald mit viel rauf und runter, wohingegen es nach rechts etwas abwechslungsreicher war.

… The bicycle path along the lake passed by our camping site, if you recall. To the left it leads into the city, mainly through woodland with a lot of up and down, whereas to the right the scenery was a bit more varied.


Meine Lieblingsstrecke ging durch einen Sumpf, teilweise auf einem etwas breiterem Brettersteg. Darauf zu radeln war für mich schon etwas grenzwertig, denn ich bin keine geübte Radfahrerin.

… My favourite was a stretch of moor, where we partly cycled on a bit wider plank path. For me that was on the border to scary, as I am not an experienced cyclist.





Überall blühte die Sumpfiris. … Everywhere the yellow water iris was flowering.

Und natürlich kam uns hier jemand entgegengeradelt. Zum Glück konnte man ihn durch das Schilf kommen sehen. Ich bin abgestiegen, denn ich wollte nicht im Sumpf landen. 🙂

… And, of course, somebody came around the corner towards us. Luckily we could see him through the reed. I got off the bike, as I didn’t want to fall into the swamp. 🙂


Wie gesagt sind alle Seen um Silkeborg herum wunderschön, und es gibt zahlreiche Wander- und Fahrradwege. Auch das ist Dänemark!

… As I already mentioned, all lakes around Silkeborg are beautiful, and there are numerous hiking and cycling paths. This is also Denmark!

Silkeborg Seenrundfahrt … Cruise on the lakes at Silkeborg

Silkeborg liegt inmitten einer Seenplatte. Auf vier von den Seen kann man eine Rundfahrt machen.

… Silkeborg is situation in the middle of a lake region. On four of the lakes one can go on a cruise.

Das Boot, wir sassen unten in Augenhöhe mit der Anlegermauer, eine interessante Perspective.
… The boat; we sat downstairs, at eye level with the pier wall. An interesting perspective.
Silkeborg Jugendherberge, nicht schlecht gelegen …
… Silkeborg’s Youth Hostel, not a bad location …

Das folgende Video zeigt die Ausfahrt von Silkeborg mit den schönen Häusern am Wasser. Ein bisschen heile Welt war das schon.

… The following video shows the departure from Silkeborg with the beautiful houses at the water front. A bit idyllic world like.


Im nächsten Video geht es am Seeufer entlang. Das sieht unberührter aus, als es ist. Hinter den Bäumen sind fast überall Wanderwege, was ich auch toll finde.

… The next video shows the banks of the lakes. It looks more untouched as it was. Behind the trees were nearly everywhere walking paths, which I really liked.


Das Wetter war ja sehr gemischt an dem Tag …
… The weather was very shifting that day …

Es gab einige kleine Anlegestellen, wo sich meistens ein Gasthof befand, mal grösser, mal kleiner.

… There were several small landing stages, where in most cases you would find a restaurant, some bigger, some smaller.



Diesen kleinen, schwimmenden Gartenpavillon fand ich allerliebst.

… I found this small, swimming garden pavilion adorable.


Zwei sehr unterschiedliche Grundstücke an dem einen See. Das eine ziemlich luxuriös mit manikürtem Garten …

… Two very different properties at one of the lakes. One of them rather luxurious with a manicured garden …


Das andere mit überwachsener Terrasse und wilderem Garten, mehr mein Geschmack, das einzige Haus mit einem Namen: Kystens Perle (Küstenperle).

… The other one with overgrown terrace and wilder garden, more to my taste, the only house with a name: Kystens Perle (Pearl of the Coast).


Hier nähern wir uns wieder dem Anleger in Silkeborg. Das wunderschöne alte Haus beherbergt die Touristeninformation und den Fahrkartenverkauf.

… Here we are approaching the pier in Silkeborg again. The beautiful old building houses the tourist information and the ticket office.


Vielleicht habe ich euch auf den Geschmack gebracht, einmal Silkeborg zu besuchen? 🙂

… Maybe you now fancy to pay Silkeborg a visit? 🙂

Schottland 1974, Teil 3 … Scotland 1974, Part 3, Kendal – Patterdale – Glasgow

Ihr findet die alte deutsche Version hier (Teil 3 und 4 in einem).

July 2, 1974 (Tuesday)

The next day we plan to hitchhike to Loch Windermere. The weather is wonderful and we have no problems being picked up.

Windermere is a beautiful town, with clean parks, rich villas and only older, venerable buildings. Unfortunately it is also ’highly touristic’. In any case, nothing keeps us there for long. We slowly walk back, singing, dreaming and playing guitar.

Foto: Wikipedia

July 3, 1974 (Wednesday)

We spend another day in Kendal, when we actually want to look at the castle complex, but then we are too lazy and  look at it from below, from a distance.

(Kendal Castle, aerial photo by Jonathan Webb)

In the vicinity of our domicile we meet a lady who is dragging her dog for a walk, and we start a conversation with her. „You shouldn’t hitchhike,“ she says, „Men are so bad!“

[I think the other nights we slept in the youth hostel in Kendal and not with John.]

July 4, 1974 (Thursday)

We do it the following morning anyway, or let’s better say, we try! There are almost no vehicles on the road we have chosen, not to mention cars. It then starts to rain, and we both regret not having brought our parkas with us instead of the waterproof but cold oil jackets. After three hours we are close to tears. We are really well equipped!

A lovely young couple then finally takes us with them and drops us off at a parking lot after an endless and beautiful up and down hill drive in a breathtaking gorge. A bus full of college boys is parked there. They would love to take us with them, but the driver won’t allow it.

How we arrive at the youth hostel in Patterdale is not recorded. But all sources report that we are reaching it alive. Patterdale is in the heart of the Lake District. There we meet a group of Scottish girls, two Irish and two girls from ’Birmingim’. One of the Scottish girls, Janet, is waving the blue and white flag and pleading for ’Scotland the brave’ to be made the national anthem. I later play chess with her, even though I haven’t practiced it for three years or more. Still, the game ends in a stalemate after three hours and I’m very proud.

One of the few youth hostels (in comparison to earlier years) that still exists.

In the evening my best friend and I turn pale , when we set eyes on the Scottish dinner. It consists of at least five courses, with vegetables, potatoes, pastry, bread, cheese, everything your heart desires. We, on the other hand, eat our Chinese coolie meal and are happy that we don’t have to stuff our stomachs so decadently. 😉 😀

July 5, 1974 (Friday)

The next day we have to walk a long distance, but then we get a good lift with a large family from Northumberland, all red-haired, all in a good mood and chatting, typical ’Nukassel breed’!

A red-haired truck driver finally takes us as far as Glasgow, and he has to deliver his whiskey in Cambuslang, of all places, on a street parallel to Woodlands Crescent, where Margaret lives [see 1973 diary, we met her and her 2 daughters in Rowardennon and had a remarkable journey on foot over Ben Lomond to Loch Ard, it seems that I have not written anywhere that we planned to go and see her, we did, and we did 😉 ]. If that isn’t luck! No searching for buses in a strange city. In the warehouse, the driver’s cabin is immediately surrounded by the young workers and we are being talked to from two sides. Unfortunately, we only understand every tenth word. This is Glaswegian!

My best friend and I flee and drag ourselves and our luggage up the hill to Woodlands Crescent, accompanied by a happy crowd of children who imitate our slightly bent posture and accompany us to Margaret’s house. That’s a good thing, because house numbers don’t exist (the poor postmen) and the children help us with our inquiries. When my friend unpacks the guitar, they are completely delighted and cannot be moved from our side. Heather and Janet do not remember me, but Margaret is delighted and welcomes us very warmly.

This is a Google Earth photo of Cambuslang with Woodlands Crescent in the centre of the photo. It looks the same as in 1974.

In the evening we all go to the local pub to celebrate our arrival. There we also meet Eddie, Margaret’s friend, our rescuer from Loch Ard, who has put on a lot of fat since last year. In the pub, we again are immediately surrounded and meet some charming young men. It happens that we agree with two of them, Tom and Patrick, to meet again in the pub the next evening.

Glasgow, river Clyde,
Foto: Booking.com

July 6, 1974 (Saturday)

During the day we are invited to the grandparents‘ home with Margaret and daughters, a lovely, amiable couple. Margaret’s father knows a lot about Scotland and recommends that I read the book ’Kidnapped’ for a better understanding of the highland mentality and atmosphere. (Although this is a children’s book. I remember hearing this story by R. L. Stevenson as a series on the radio.) [There is also a follow-up book called ’Catriona’. I have read both books.] I am particularly interested in the meaning of these often recurring prefixes in place names, such as  ‚Aber‘, ‚Kin‘, ‚Drum‘ and ‚Kyle‘. For example, ’Aber’ and ’Inver’ are words for confluence, as in Aberdeen and Inverness. „And Lochaber“? I ask him. He doesn’t know this name, but thinks that two lakes should flow into each other there. One look at the map and you can see that he is right. Unfortunately I don’t remember everything he tells us, otherwise I would have been able to guess the geographic location from many Scottish places by their names. [I did a little more research. With „Lochs“ there are often places with „Kinloch …“ in the name. They’re all at one end of a Loch, not somewhere along the banks, but at one end. Then there are different places with “Drum” or “Drumna”. Most of them are located on a watercourse that either flows into a larger river or into a lake (Loch). But that’s not always the case, so I can’t be sure.]

In the evening we meet our two young men and have a good time. Patrick has a bit of a rough, gruff manner and unexpectedly twists my wrist around. I am really angry about that and he apologizes immediately. Apparently this is ’the Glasgow way of playing’. By the way, Pat works in Alexandria, which I find somewhat confusing. But then it turns out that it is a suburb of Glasgow. Later we accompany them a little further in their direction. But we notice a wild brawl from afar, apparently nothing unusual in Glasgow, and the guys send us back with kisses, which again comes very unexpectedly for me.

(To be continued)

Schottland 1974, Teil 2 … Scotland 1974, Part 2, London – Kendal (Lake District)

Die deutsche Version findet ihr HIER in der zweiten Hälfte des alten Beitrags.

July 1, 1974 (Monday) London – Kendal

We are glad to be leaving the next day. We take the underground all the way to the outskirts of the city to get to the northbound motorway. Unfortunately, there is no access to the motorway at the end station, so we have to take the bus a long way back into town. We are then picked up very quickly, even though the street is lined with hitchhikers. The young couple who picks us up didn’t want to take us with them at first because they thought we were Americans, because of our yellow oil jackets, and “Americans never pick anybody up!” – From that moment on, by the way, everyone thinks we are Germans because of the yellow oil jackets, because they are very much in fashion there in 1974. We will soon be cursing them (the jackets). We were dropped off near the town of Rugby.

Rugby market place, looking west from Church Street
Photo: G-Man at English Wikipedia

Our next ’chauffeur’ is Joe, a truck driver from Wigan. I tell him that I have read George Orwell’s book ‚The road to Wigan Pier‘ and ask him what the ‚Pier‘ is all about, the city is in the middle of the country and no larger bodies of water nearby (or ?). I didn’t understand Joe’s explanation at all. He spoke with a fairly heavy accent (Lancashire ???). [In Wigan there is a canal that is / was probably used for shipping. A district in Wigan, which is on the canal, with storage facilities, is called ’Wigan Pier’. Aaaand there is a restaurant called ’The Orwell’! Googled everything.]

The pub is housed in a former storage facility..
Photo: jonnywalker at flickr.com

Joe is short, wiry and very nice. He takes us back to his hometown (a great lift, look at the route on the map – yes, we have  one with us again: Rugby – Wigan, approx. 160 kilometers) and treats us to apple pie and white coffee on the way. We entertain him with Irish folk songs like “If you want your child to grow…” and “Seven drunken nights”, but only the first five stanzas, because I don’t know the last two. The Dubliners sang the song in the Hamburg music hall without the last two stanzas. [And if I had known them at that time, I would have claimed not to know them.] He kisses our hand in goodbye, even with a tear in his eye, and invites us to a beer if we ever by chance should meet again. Cheers Joe, it’s pretty unlikely we’ll see you again!

Joe leaves us at an extremely disadvantageous spot for hitch-hiking, a roundabout where the cars cannot stop properly. We expect an ominous waiting time, especially when an attractive, red-curled creature comes to our corner. A little French boy jumps out of the bushes and wants to appoint himself to be the leader of our small group. „I wait’ ere, you ’ide, and when a car comes, I“ and he stuffs two fingers into his mouth to suggest a whistle. How cute is the little one! When a car finally stops, he takes us three girls with him, although there is hardly any space, and leaves the little one behind. We do feel sorry for him!

The red-haired girl is a student from Glasgow who wants to get there today. That is an ambitious plan! She tells us that she always hitchhikes alone, she did it in Italy too. „You are brave“ I say. – „I’m not brave, I’m jus shtuppid!“ she says. But don’t think that her  pronunciation is typically Scottish or in the least bit Glaswegian, oh, no, we should still get to know Glaswegian, so far we have no clue of what to expect!

The driver of the car, John Mansfield, sailor from Kendal, invites us to stay with him. He also hires us to do the dishes, vacuum the carpets and make beds, but that’s fine with us, of course. He has a German girlfriend in Kiel, also a sailor. What I like best is his tomcat, black from the tip of his nose to the tip of his tail. John warns me about him, [„hangovers can be rough“ is the Google translation for the next part, not wrong in any way, but not the translation of the German text which is:] tomcats can be rough, he says. But he lets me caress him for about an hour without doing anything other than purring (the tomcat, that is).

When John sees our space-tested astronaut sleeping bags, he starts to shake with laughter. I’m even freezing with my sleeping bag under a thick duvet! In this case, the aluminum foil probably reflects the body’s own cold.

Photo: Booking.com
The Chocolate House in Kendal. The cafe is in one of Kendal’s oldest buildings dating back to 1657.
Photo: Booking.com
Photo: Booking.com

(To be continued)