Ein bisschen Garten … A wee bit about the garden

Ich habe dieses Jahr zum ersten Mal Gladiolen gehabt. Ich will ja eigentlich nicht, weil wir hier immer so starken Wind haben. Aber die Tüte mit 24 Stück (gemischte Farben) war im Sonderangebot … 😉 … Ich habe sie dann in drei Töpfe zu 7, 7 und 10 gepflanzt. Von den 24 haben 21 geblüht bzw. blühen noch. Wir hatten den Genuss den ganzen August über, weil immer nur jeweils 1-2 per Topf geblüht haben. Das war doch nett von den Gladiolen. Farbmässig waren es 1 Rote, 6 Rosa, 13 Lila (3 verschiedene) und als letztes jetzt eine ganz dunkel Rote; die Knospen sehen schwarz aus.

… This year I had for the first time gladiolas. Normally I don’t want them, because we usually have such a strong wind here. But, the bag with 24 (mixed colours) was on special offer … 😉 … Ich have planted them into pots with 7, 7 and 10. Out of the 24, 21 have flowered resp. are still flowering. We had the joy all August, as only 1 or 2 of them flowered at the same time. That was very nice of the gladiolas. As far as colour is concerned, we had 1 red, 6 pink, 13 lilac (3 different ones) and now as the last one a very dark red one; the buds appear to be black.


Und dann mein schöner, duftender Phlox. Davon habe ich sechs verschiedene. Die eine Pflanze mit den dunklen Knospen, aber hellen Blüten (unten links) muss eine Mischung von zwei der anderen sein, denn niemand in den umliegenden Gärten hat so einen. Die Pflanze ist auch noch ganz klein mit nur drei Stielen.

… And then my beautiful, fragrant phlox. I have six different ones. The one with the dark buds, but light flowers (down left) must be a blend of two of the others, as none of my neighbours has one like that. The plant is still very small with only three stilks.


Die Herbstblüher sind schon eifrig an der Arbeit.

… The autumn beauties are already in full flower.

Helenium autumnale

Eine kleine Hortensie zwischen den Rhododendren. Ich habe sie schon 4 Jahre, aber sie hat dieses Jahr zum ersten Mal geblüht. Sie macht einen gesunden Eindruck.

… A smal hydrangea in between the rhododendrons. It has been there for 4 years already, but this year it flowered for the first time. It seems to be healthy.


Und dies ist in meinen Augen die schönste Geranie, die ich je gehabt habe.

… And this is, in my eyes, the most beautiful geranium I have ever had.


Ich habe noch zwei kleine Filme für euch. Der erste zeigt meinen Schmetterlingsfütterungsversuch. Ich kann nur sagen das klappt. Die Schmetterlinge sind nämlich verspätet, die geeigneten Blüher aber schon weitgehend abgeblüht. Deshalb wollte ich sehen, ob die Fütterungsalternative funktioniert. Eine Wespe will da auch naschen, was der Admiral nicht so gerne sieht. Sie ist aber nicht so leicht zu verscheuchen, wie die Fliegen. Ich habe übrigens (bisher) den ganzen Sommer über bei uns nur zwei Wespen gesehen, Bienen undHummeln aller Grössen dagegen zuhauf.

… I have two small videos for you. The first one shows my butterfly feeding trial. It works. The thing is that the butterflies have arrived with delay, and the adequate flowers are mostly gone now. I wanted to see, if the feeding alternative would work. There is also a wasp that wants to nibble, but the Admiral is not enthusiastic about that. However, he can’t chase it of as easily as the flies. By the way, I have only seen two wasps (until now) in our garden all summer, but bumblebees and bees galore.


Das zweite zeigt eine Hummel, die total in einer Blüte der Chelone obliqua (rote Schildblume) verschwindet. Ich habe sie beim Verlassen der Blüte eingefangen. Sie sah total verpuschelt aus, so viel Platz war da wohl doch nicht.

… The second one shows a bumblebee that completely disappears in a flower of Chelone obliqua (pink turtlehead). I caught it when it came out again. It looked totally tousled, I guess there wasn’t so much room in there.


Meine Gemüseprojekte haben mir viel Spass gemacht. Wir haben immer noch Wurzeln, Bohnen und Schalotten. Die letzten Erbsen haben wir heute verspeist. Ich werde das nächstes Jahr wieder versuchen.

… My vegetable projects have given me much joy. We still have carrots, beans and shallots. We ate the last peas today. I will try and grow veggies again next year.

Der Garten im August 2021 … The garden in August 2021

Ein wenig verspätet, aber doch, hier ein paar Gartenfotos vom August:

… A bit belated, but anyway, here a few garden photos from August:

Meine Phloxe … My phloxes
Und noch einer, eine Sorte, die eine Mischung aus dem weissen und einem der anderen zu sein scheint. Sehr apart.
… A one more, a kind that seems to be a mix of the white one and one of the others. Very distinctive.
Dieses Allium sieht aus wie ein kleines Feuerwerk. Es gibt sie auch in weiss und rosa, was dann den Eindruck noch verstärkt.
… This allium looks like small fireworks. They also exist in white and pink, which underlines that impression even more.
Diese Lilie hat sich bei mir ausgesäht, ich habe sie jedenfalls nicht gepflanzt. Höchstwahrscheinlich ist es eine Lillium speciosum rubrum, die Lieblingslilie meines Vaters.
… This lily has sowed itself in my garden. I did not plant it in any case. Most probably it is a Lillium speciosum rubrum, my father’s favourite lily.
Ein Mini-Sonnenhut. … A miniature coneflower

Staudengruppe mit Phlox, Coreopsis grandiflora (unten) und Helenium autumnale.
… A group of perennials with phlox, Coreopsis grandiflora (below) and Helenium autumnale.

Schmuckkörbchen: Alle aus einer Samentüte, wo das Bild von der rechts unten drauf war. Aber ich beklage mich nicht, sie sind alle schön! 🙂
… Cosmos: All from one bag of seeds, on which the picture of the one to the right, down, was to be seen. But I don’t complain, they are all beautiful! 🙂
Unser eigener Mais. Nicht alle Körner waren entwickelt, aber die Menge entsprach doch einer kleinen Dose. Und er war so lecker und süss!
… Our own maize/corn. Not all grains are developed, but the quantity still equalled that of a small tin. And it was so delicious and sweet!

Gartenbewohner … Tenants in the garden

Ist sie nicht wunderschön?
… Is it not beautiful?
Hier hat sich eine kleine Ackerhummel (etwas unscharf) unter einem Himbeerblatt für die Nacht eingerichtet. Diese Dame scheint der Ansicht zu sein, dass sämtliche Himbeerbüsche ihr gehören und umsummt mich, wenn ich es wage, welche von ihren Beeren zu ernten. 😀
… A small field bumblebee (a bit blurry) has snuggled under a raspberry leaf for the night. This lady seems to believe that all the raspberry bushes are hers, and she buzzes around me, when I dare to harvest some of her fruits. 😀

Hummeln habt ihr ansonsten ja schon reichlich gesehen und auch Schmetterlinge. Bei uns kommen die kleinen Füchse zuerst, dann die Kohlweisslinge, danach Tagpfauenauge, Zitronenfalter und die kleinen Bläulinge und etwas später dann die Admirale. Oh, und ich habe einen einzelnen gesichtet, der ein Perlmutterfalter gewesen sein könnte. Dieses Jahr hatten wir aber auch eine Menge von diesen hier:

… Otherwise you have already seen bumblebees galore here and butterflies as well. First we get the small tortoise shells, then the white cabbage butterfly, followed by the peacock butterfly, brimstone butterfly and the little Eros blue, and a bit later the Vanessa atalanta. Oh, and I sighted a single one, which could have been a fritillary. This year we also had many of those:

Es könnte ein Ligusterschwärmer sein. … It could be a privet hawk-moth.

Und die neuesten Raupen (auf meiner Rose „The Lady of Megginch“). Erst dachte ich, dass es die gleichen wären, wie letztes Jahr, die mit dem Horn, aber es sind andere. Auf der Webseite „Schmetterlinge und Raupen“ von Walter Schön habe ich sie gefunden: es handelt sich um einen Nachtfalter, der Mondvogel heisst, wie toll ist das denn. Das Bild von dem Falter stammt von Walters Webseite (er ist jetzt auch auf Instagram vertreten, und ihr findet ihn unter Suche: butterflies4all). Er (der Falter) sieht aus wie ein Stückchen Holz mit einer Schnittstelle. Was es nicht alles gibt.


… And the latest caterpillars (on my rose „The Lady of Megginch“). First I thought that they were the same as last year, the one with a horn, but they are different. On the website „Schmetterlinge und Raupen“ (butterflies and caterpillars) by Walter Schön I have found them: a night moth called buff-tip. The photo of the moth is from Walter’s website (the website is in German, but Walter mentions the English names of the butterflies. You can also find him on Instagram now under search: butterflies4all). The moth looks like a small piece of wood with a cut edge. Amazing what one can find.


Und hier ein Prachtstück von Spinne, die ihr Netz zwischen Sonnenschirm und Strandkorb gesponnen hat. Wir haben nicht sehr oft dort gesessen in diesem Jahr, zum grössten Teil wegen kleiner, irritierender Insekten. Nächstes Jahr werden wir einen Platz im Garten für ihn suchen, vielleicht ist es dort besser. Unter den Terrassen ist es ja immer irgendwie feucht. Ich musste die Aufnahme mit meiner konventionellen Canon machen, weil mein Handy die Spinne einfach nicht scharf stellen wollte.

… And here a real gem of a spider, that spun its net between parasol and beach chair. We have not been sitting there very often this year, mainly because of small, irritating insects. Next year we will find a place in the garden for it, maybe it will be better there. Under the terraces it is always a bit humid. I had to take the photo with my conventional Canon, because my mobile phone refused to focus on the spider.


Auf Wiedersehen sage ich mit einem Foto von einer schottischen Rose (nehme ich an, ich habe einen Ableger aus einem meiner früheren Gärten „mitgehen“ lassen, ich weiss also nicht, was es für eine ist). Ich wünsche euch noch einen schönen Tag!

… I say goodbye with the photo of a Scottish rose (I presume, I „swiped“ a cutting from one of my earlier gardens, so I don’t know which rose this is). I wish you all a pleasant day!