Während es in England und Deutschland schon nach Herzenslust blüht, haben wir hier jetzt erst die ersten, zaghaften „Emporkömmlinge“.
… While in England and Germany the spring flowers are already frolicking in the gardens, we only have the very first, timid „upstarts“.

… The snowdrops are everywhere now, but I only have one little group of winter aconites.

… The beautiful buds of the dark blue dwarf iris.

… The light blue dwarf iris are soon there as well.


Eine kleine Überraschung: Mein Rosenkohl hat tatsächlich kleine Köhlchen gebildet, und das, nachdem die Pflanzen dreimal von Schnecken abgefressen worden sind. Sie sind aber so klein, dass es sich nicht lohnt, sie zu ernten. Ich werde es aber dieses Jahr wieder versuchen in einem der Kästen.
… A little surprise: my brussels sprouts have produced some small sprouts, and that after having been eaten three times by snails. But they are so small that it is not worth the while to harvest them. I will try again this year, but in one of the containers.

Meine Araukarie hat etwas unter dem Frost gelitten, aber der Spitze geht es gut.
… My araucaria has suffered a bit during the frosts, but the top is fine.


Meine Frühlingsschale vor unseren Ferien … und als wir zurückkamen.
… My spring bowl before our holidays … and when we came back.


Ich sehe gerade, dass die Tulpe orangefarben ist. Die anderen beiden waren rosa. Die letzte blüht jetzt. gerade.
… I just notice that the tulip was orange coloured. The other two were pink. The last one is just flowering.

Die setze ich später alle in die Beete. Weisse Perlhyazinthen habe ich noch nicht.
… I will put them all into the flower beds later on. I haven’t got any white muscari yet.
Ab Sonnabend ist wieder Nachtfrost angesagt, seufz.
… As of Saturday, the night frosts will return, sigh.