Fotos des Monats, November 2022 /Photos of the month, November 2022

Als erstes mein armer Oleander, im Schnee bei Sonnenschein. Ich habe noch drei und hatte vergessen sie reinzunehmen. Sie haben aber alle überlebt und sind jetzt sicher drinnen. Der Schnee war am nächsten Tag schon wieder weg.


Die Blüte meines weissen Kaktus(ses?) sieht aus wie ein Vogel, der sich in die Luft erhebt, finde ich.

… The blossom of my white cactus looks like a bird becoming airborne.


Mein Apfelsinenlikör. Ich habe erst hinterher gesehen, was sich da alles indem Untersetzer spiegelt.

… My orange liqueur. I noticed only later that all kinds of things are reflected in the coaster.



Für alle, die nicht an UFOs glauben, hier der Beweis: Es gibt sie doch!

… As proof to all those who don’t believe in UFOs: They exist!


Der November ist fast ausflugslos abgelaufen, weil das Wetter einfach zu miserabel war. Aber wie Peter ganz richtig erwähnte: was nützt das Klagen! 🙂

… We were hardly outside in November, because the weather was abominable. But, as Peter quite rightly mentioned: Of what use is complaining! 🙂

Fotos des Monats, Oktober 2022 /Photos of the month, October 2022

Ich habe mal wieder völlig den Monatswechsel verpasst …

… Again I have completely missed the beginning of the new month …

Das schöne Herbstlaub beim Nachbarn gegenüber. Die Pracht ist jetzt schon vorbei.
… The beautiful autumn foliage at our neighbour’s. The beauty is gone by now.
Ähnliches habt ihr schon gesehen, aber ich habe die beiden besten Fotos für heute aufbewahrt.
… You have already seen similar, but I kept the two best photos for today.



Das sieht schon fast wie ein Lichtvogel aus, der aus der dunklen Wolke fliegt.
… This looks a bit like a bird of light flying out of the dark cloud.

Das waren meine Lieblinge vom Oktober. Habt noch einen schönen Freitag.

… Those were my favourites of October. I wish you all a pleasant Friday.

Fotos des Monats, August 2022/ Photos of the month, August 2022

In diesem Monat haben wir nicht viele Ausflüge gemacht, weil wir ja den stundenlangen Aufenthalt in Notaufnahmen und Ambulatorien des Aalborger Krankenhauses vorzogen. Wir sind daher nur in der näheren Umgebung gewesen. Meinem Mann geht es wesentlich besser, aber seine Unterlippe und Umgebung sind immer noch gefühllos. Die Ärzte meinen, dass das entweder gar nicht besser wird oder nur sehr langsam. Im Vergleich dazu, dass wir bei dem Vorfall auf der Autobahn beide glaubten, seine letzte Stunde hätte geschlagen, sind wir sehr dankbar für den Status quo.

… This month we were not on many excursions, as we seemed to prefer hours and hours in emergency rooms and outpatient clinics of Aalborg hospital. So we have only been in the nearest surroundings. My husband is much better, but his lower lip and the surrounding areas are still completely numb. The physicians say that he might not get rid of the numbness at all, or if he does, it will take a really long time. In comparison to what we thought was happening on the motorway, when we thought his last hour had come, we are very greatful for the status quo.


Zwei Fotos vom Kattegat … Two photos from the Kattegat

Das Blau war so intensiv an dem Tag.
… The blue was so intensive that day.
Fast schon herbstliche Farben. Die hellgrauen Pflanzen im Vordergrund sind Artemisia maritima, Strandwermut.
… The colours are almost autumnal. The light grey plants are Artemisia maritima, beach vermouth.

Die attraktiven Beeren der Phytolacca americana. Schön, aber gefährlich! Sie sind giftig für Menschen.

… The attractive berries of Phytolacca americana. Pretty, but dangerous! They are poisonous for humans.


Und zwei von dem Tag im Portland-Moor

… And two from that day at Portland moor



Schönes gibt es ja überall zu entdecken, nicht wahr, selbst man nicht sich nicht allzu weit weg begibt. 🙂

… Beauty can be found everwhere, can’t it, even if one doesn’t go so far away. 🙂

*****************************************************

P. S.:
Ich bin seit gestern nicht in Computernähe. Ihr werdet also auf meine wertvollen Kommentare bis Sonntag Abend verzichten müssen … 😉 🙂

… Since yesterday I am not near my laptop, so you will have to do without my valuable comments until Sunday evening … 😉 🙂

Fotos des Monats, Juli 2022/ Photos of the month, July 2022

Etwas verspätet, zuerst hatte ich den Monatswechsel verschlafen, und dann hatte ich keine Zeit. Ihr wisst ja, Rentner … 😉

… A bit delayed. At first I did not notice that it was August, and then I didn’t have much time, you know how it is with retirees … 😉

Anfang Juli im Gravlev Ådal (Autal) … Beginning of July, Gralev Ådal (meadow dale)

Blick auf den See und Gravlev, und ein seltenes Roggenfeld.
… View on the lake and Gravlev, and a rare rye field.
Eines meiner Lieblingswäldchen in unserer Umgebung mit sehr alten Bäumen.
… One of my favourite spinneys in our area with very old trees.

Zwei der besten Sonnenuntergangfotos habe ich euch vorenthalten, weil ich sie hier einreihen wollte.

… Two of the best sunset photos I have kept from you, because I wanted to use them here.



Ein bisschen Drama am Strand … … A bit of drama at the beach …


Im Rosengarten von Mariager, endlich mal zur richtigen Jahreszeit.

… The rose garden in Mariager, finally at the right season.


Picknick am Mariager-Fjord Mitte Juli. Die Sonne schien, aber es war windig und kühl.

… Picnic at Mariager fjord mid of July. The sun was shining, but it was cold and windy.


Das war der Juli, die Zeit rast! Ob der August gemächlicher verlaufen wird?

… That was July; time is flying! I wonder if August will pass more leisurely?

Fotos des Monats, Juni 2022 / Photos of the month, June 2022

Diesmal wirklich Juni … 😉 … This time really June … 😉

Zwei Fotos aus dem Garten, ein Frühjunispitzenreiter und einer vom späten Juni. Die Azaleen und Rhododendren haben spät geblüht, da wir zu lange Nachtfrost hatten.

… Two photos from the garden, an early June favourite and a late June one. The azaleas and rhododendrons have flowered late, as we had night frosts for too long.



Und drei verschiedene Eindrücke von unserem Camping-Urlaub.

… And three different impressions from our camping trip.

In Dänemark ist immer eine Bank zu finden, wo es eine schöne Aussicht gibt.
… In Denmark you will always find a bench, where there is a nice view.
Das Wetter war ja sehr gemischt … ;–)
… The weather was rather shifting … 😉
Blick auf den schönen Langsø bei Silkeborg
… View on beautiful Langsø near Silkeborg

Ich wünsche euch allen einen angenehmen Sonnabend.

… I wish you all a pleasant Saturday.

Fotos des Monats, Februar 2022 …Photos of the month, February 2022

Mannomann, wie die Zeit vergeht. Schon sind die ersten beiden Monate des Jahres 2022 vorbei. Dieses neuen Jahres, das so viel besser werden sollte, das ja nicht schlimmer werden konnte als 2021 …

… Gracious me, how time is flying by. The two first month of the year 2022 are already gone. This new year, which was supposed to be so much better, which could not possibly be worse than 2021 …

Wir waren nicht so viel unterwegs, denn u. a. war ich über eine Woche krank (kein Corona), und das Wetter war sehr bescheiden. Daher habe ich nur drei Fotos für den Monat Februar.

… We were not out that much, as among other things I was more than a week sick (not corona), and the weather was more than undesireable. That is why I only have three photos for the month of February.


Geht es typischer Dänisch? Wasser, Sand und Bank an strategisch günstiger Stelle. Wir haben zwar nicht so breiten Strand und so grosse Dünen, wie an der Westküste, aber dafür sind die Stürme hier nicht ganz so schlimm.
… Could it be more typically Danish? Water, sand and a bench at a strategically favourable location. We don’t have the large beaches and the huge dunes like at the west coast, but on the other hand the storms are not as bad here.
Erstaunlich trotz mildem Winter, wie grün das Moos ist, und die Farne haben neue Blätter!
… Surprising in spite of the mild winter, how green the moss is, and the ferns have new leaves!

Nun werden wir sehen, was der März bringt. Unter anderem eine Menge Familiengeburtstage, die langsam – oder auch nicht so langsam – immer mehr werden.

… We will see, what March will bring us. Among others a lot of family birthdays, which slowly – or not so slowly – are increasing in number.

Fotos des Monats, Januar 2022/ Photos of the month, January 2022

Ich bin etwas verspätet, weil wir von Freitag bis Montag in Kopenhagen bei Freunden waren. Die Wochenendbeiträge hatte ich vorbereitet. Ich habe auf Kommentare antworten können, aber für viel Lesen eurer Beiträge hatte ich keine Zeit, das hole ich jetzt so langsam nach. Es gibt wieder viel Natur und Himmel.

… I am a bit late, because we were in Copenhagen from Friday to Monday. I had prepared the weekend posts. I was able to answer to comments, but did not have much time to read any of your posts. I am on it now. I have again a lot of nature and sky for you.

Fangen wir mit dem Abendhimmel über unserem Dorf an:

… Let us start with the evening skye above our village:


Und ein paar Kattegat-Klassiker. … And a couple of Kattegat classics.



Sonnenuntergang irgendwo unterwegs. …. Sunset somewhere along the road.


Mooswurzeln und umgestürzter Wacholder im Rebild-Park.

… Mossy roots and tumbled down juniper at Rebild Park.



Auf der Autofähre von Aarhus nach Sjællands Odde; am Tag vor dem Sturm.

… On the car ferry from Aarhus to Sjælland’s Odde, on the day before the storm.


Am selben Tag, Abendidyll im Yachthafen von Rungsted, nördlich von Kopenhagen.

… On the same day, idyllic evening scene at Rungsted marina, north of Copenhagen.


Der Januar war ziemlich ereignisreich, mit kleineren und einem grossen Sturm, der an der Westküste teilweise zum Orkan wurde. Am Sonntag habe ich ein Video gemacht vom Hafen. Der schlimmste Sturm war da schon überstanden, aber ihr werdet sehen …

… January was quite eventful, with smaller and one big storm, which grew into a hurricane at times at the North Atlantic coast. On Sunday I made a video at the marina. The worst storm was over by then, but you will see …

Ich wünsche euch allen noch einen schönen Tag!

… I wish you all a pleasant day!

Fotos des Monats, Juli 2021 … Photos of the month, July 2021

Ich hatte ganze 10 Stück für den Monat Juli und konnte mich nur von zweien trennen, da müsst ihr durch … 😉 🙂 Da sind natürlich Pflanzen und Natur, aber auch ein witziges Bild, wie ich finde.

… I had 10 photos for the month of Juli, and I could only part with two of them, so you will have to endure this … 😉 🙂 There will, of course, be plants and nature, but also, in my eyes, a funny photo.

Rose „Ingrid Bergman“, die angeblich nicht duftet, es aber doch tut, zart aber fein.
… Rosa „Ingrid Bergman“, which alledgedly does not have a perfume, but it does, delicate but nice.
Meine Minifunkie, die ich im Topf habe, weil sie im Beet untergehen würde (20 cm hoch).
… My mini hosta, which I keep in a container, as it would get drowned in a flower bed (20 cm/8 in).
Eine Kuriosität. Hier hat sich ein Baum in den Stumpf eines anderen gesät.
… A curio. A tree has sown itself into the stump of another tree.
Die Natur vereinnahmt im Nullkommanix alles Menschengemachte.
… Nature takes over everything man made in the twinkling of an eye.
Steilküste an der Nordsee bei Lemvig (südlich des Limfjords).
… Cliff line at the North Atlantic near Lemvig (south of the Limfjord).
Diese Küste ist wild und gefährlich wegen der Erdrutsche.
… This coast is wild and dangerous because of the land slides.
Wer ist denn nun wer? und all die schönen Motorräder, und im ersten Stock links steht Supermann, was will man mehr?
… Who is who in this scenario? And look at all the great motorbikes, and to the left on the first floor you will see Superman. What more can one want?
Ich glaube dies ist mein eigentlicher Liebling. Das Foto strahlt (für mich) so viel Serenität aus.
… I think this is my most favourite one. This photo emanates such a serenity (in my eyes).

Nun ist der Juli auch schon wieder vorbei. Er war sehr heiss und bei uns jedenfalls sehr trocken. Die letzten zwei Tage hat es endlich geregnet. Ich hoffe und bete, dass der August viel Regen in Kanada und Nordamerika bringt, damit die bestehenden Brände gelöscht und neue nicht entstehen können. Aber bitte keinen Regen mehr in Rheinland-Pfalz!!!

… So, that was July. It was hot and – in our place at least – very dry. The last two days we finally got some rain. I hope and pray, that the month of August will bring a lot of rain to Canada and Northamerica, so that the existing wildfires can be fought successfully, and new ones will not arise. But, please, no rain anymore for Rheinland-Pfalz!!!

Fotos des Monats, Juni 2021 / Photos of the month, June 2021

Der Blick von unserem Campingplatz (ja, wir waren wieder unterwegs) auf’s Kattegat am Abend.

… The view from our camping site (yes, we have been on the road again) onto the Kattegat in the evening.

Die Insel heisst „Hjelm“, das Wasser dazwischen „Hjelm dyb“, erinnert euch das an etwas?
… The island is called „Hjelm“, the water in between „Hjelm dyb“ (Hjelm deep), does that remind you of anything?
Absolutes Astrid Lindgren Flair. Dort zu wohnen könnte man doch aushalten …
… Absolute Astrid Lindgren ambiente. To live there would be bearable, won’t it?
Eine meiner neuen Schönheiten, Agapanthus. Ich dachte immer, die Blüten wären ganz einfarbig, dabei haben sie diese schöne Zeichnung.
… One of my new beauties, agapanthus. I always thought that the flowers where just one colour, but then they have this pretty pattern.
Das war schon etwas surrealistisch.
… This was a bit surrealistical.
Das war vom Camping Frydenstrand, ihr erkennt es sicherlich wieder von dem video.
… This was taken at camping Frydenstrand. you might recall it from the video.

Und so ist der Juni auch schon wieder vorbei. Die Zeit rast, wenn man Rentner ist! 😉
Ich wünsche euch allen einen schönen Juli.

… And thus the month of June is already over. The time is racing, once one is retired! 😉 I wish you all a pleasant July!

Fotos des Monats, März 2021 / Photos of the month, March 2021

Ein wenig Landschaft, ein wenig Blümchen und mehr …

… A bit of landscape, a bit of flowers and more …

Frühling arbeitet sich nach oben.
… Spring fights its way to the top.
Und entfaltet seine ersten Blüten.
… And unfolds its first blossoms.
Wanderweg am Kattegat
… Hiking path along the Kattegat
So sah der Sand bei Niedrigwasser aus. Ich finde, dass das Muster sehr dem vom Wasserfoto von neulich gleicht.
… This is what the sand looked like at low tide. The pattern looks to me very similar to the one of the water photo not long ago.
Dieses Bild nenne ich „Thors Faust“, ein Glückstreffer.
… This photo I am calling „Thor’s fist“, a piece of luck.

Ich wünsche euch noch eine schöne Woche!

… I wish you all a pleasant week!