„Green washing“ von Energieerzeugung … „Green washing“ of energy

Mit einem neuen Regelwerk möchte die Europäische Union Standards für nachhaltiges Wirtschaften festlegen. Doch wenn es nach der EU-Kommission geht, sollen in der so genannten „Taxonomie“ auch Erdgas und Atomkraft als nachhaltige Formen der Energieerzeugung eingestuft werden! Das wäre ein Greenwashing-GAU, denn dieser Etikettenschwindel würde milliardenschwere Fehlinvestitionen in veraltete Technologien lenken. Milliarden, die wir dringend für den Aufbau eines erneuerbaren Energiesystems brauchen.

Doch noch kann das EU-Parlament sein Veto einlegen! Dabei kommt es insbesondere auf die Stimmen der konservativen EVP-Fraktion (in Deutschland: CDU/CSU) und der Liberalen (FDP und Freie Wähler) an. Machen Sie mit und schreiben Sie jetzt den Europaabgeordneten dieser Fraktionen aus Ihrem Bundesland, damit Erdgas und Atomkraft keinen grünen Anstrich bekommen.

Die Kommission hat das „Ökolabel“ für Gas und Atomkraft als „delegierten Rechtsakt“ auf den Weg gebracht. In diesem Verfahren können sowohl der Ministerrat als auch das EU-Parlament ein Veto einlegen. Während vom Rat in dieser Sache nichts zu erwarten ist, läuft der Prozess für ein Veto im Parlament auf Hochtouren: Ein fraktionsübergreifendes Bündnis hat im Mai eine Resolution zur Ablehnung des Vorschlages entworfen. Mitte Juni werden sich die Ausschüsse für Wirtschaft und Umwelt dazu beraten. Jetzt ist die Zeit, die nötige Mehrheit von mindestens der Hälfte der Abgeordneten zu organisieren, sich hinter einer entsprechenden Resolution zu versammeln. Dies wird nicht einfach, aber es bestehen durchaus Chancen auf einen Erfolg!

Denn die Fraktionen der Sozialdemokraten, Grünen und Linken haben bereits öffentlich gemacht, dass sie den Kommissionsvorschlag voraussichtlich ablehnen werden. Und auch aus den Reihen der Konservativen EVP-Fraktion gab es bereits massive Kritik. Dabei geht es nicht nur um die Inhalte: Viele Abgeordnete sind unzufrieden mit der Vorgehensweise der EU-Kommission, weil sie das Parlament zu wenig einbezogen hat. Deshalb haben wir eine echte Chance, sie zu überzeugen, gegen die Pläne der Kommission zu stimmen.

Machen Sie mit und schreiben Sie jetzt den Europaabgeordneten der konservativen EVP-Fraktion (in Deutschland: CDU/CSU) und der Liberalen (FDP und Freie Wähler) aus Ihrem Bundesland, damit sie den Greenwashing-GAU verhindern!

JETZT DIE AKTION UNTERSTÜTZEN

***************************************************************

ENGLISH

With a new set of rules, the European Union wants to set standards for sustainable management. But if the EU Commission has its way, natural gas and nuclear power should also be classified as sustainable forms of energy production in the so-called “taxonomy”! That would be a greenwashing meltdown, because this fraudulent labeling would steer bad investments worth billions into outdated technologies. Billions that we urgently need to build a renewable energy system.

But the EU Parliament can still veto it! The votes of the conservative EPP group (in Germany: CDU/CSU) and the liberals (FDP and Free Voters) are particularly important. Join in and write to the MEPs of these groups from your state now, so that natural gas and nuclear power don’t get a green coat of paint.

The Commission has launched the „eco-label“ for gas and nuclear power as a „delegated act“. Both the Council of Ministers and the EU Parliament can veto this procedure. While nothing can be expected from the Council on this matter, the process for a veto in Parliament is in full swing: a cross-party coalition drafted a resolution rejecting the proposal in May. The committees for business and the environment will discuss this in mid-June. Now is the time to organize the necessary majority of at least half of the deputies to gather behind an appropriate resolution. This won’t be easy, but there is a good chance of success!

Because the factions of the Social Democrats, Greens and Left have already made public that they will probably reject the Commission’s proposal. And there has already been massive criticism from the ranks of the Conservative EPP Group. It’s not just about the content: many MEPs are dissatisfied with the way the EU Commission is proceeding, because they haven’t included Parliament enough. So we have a real chance of convincing them to vote against the Commission’s plans.

Take action and write now to the MEPs of the relevant parties in your country, so that they prevent the greenwashing meltdown!

SUPPORT THE ACTION NOW

*********************************************************

Es ist ein Skandal, wie die EU-Kommission immer wieder versucht, Beschlüsse ohne Konsultation des Parlamentes zu treffen. Bei den Ackergiften läuft das genauso. Wozu haben wir schliesslich das Parlament und bezahlen den Politikern teure Gagen. Jedenfalls nicht dafür, dass die EU-Kommission den Ländern diktiert!

… It is a scandal, how the EU-Commission time and again is trying to make decisions without consultation of the parliament. It is the same with the agro-poisons. What do we actually have the parliament for and are paying the politicians high salaries. In any case not for giving the EU-Commission the right to dictate to the countries!

Today, the Yanomami should be celebrating the 30th anniversary of the official demarcation of their territory on May 25th, 1992, but tens of thousands of illegal gold miners allied with armed criminal gangs are acting with impunity in their territory right now, contaminating rivers with mercury and intimidating and harming the community! — Barbara Crane Navarro

Yanomami child playing in the river (before the invasion of gold miners)  photo: Barbara Crane Navarro « My grandparents fished to feed the community in this river. Now it’s just sludge, gasoline, diesel and mercury contamination. Fish die and our Yanomami land is dying.  We Yanomami suffer, we don’t have peace. The gold miners destroy our houses […]

Today, the Yanomami should be celebrating the 30th anniversary of the official demarcation of their territory on May 25th, 1992, but tens of thousands of illegal gold miners allied with armed criminal gangs are acting with impunity in their territory right now, contaminating rivers with mercury and intimidating and harming the community! — Barbara Crane Navarro

Mein Kommentar:
Dieser Wahnsinn geschah schon in meiner Jugend vor 44 Jahren und länger. In der Zwischenzeit bekamen die Ureinwohner Rechte zugesprochen, und was hat sich geändert? Nichts, absolut gar nichts, im Gegenteil, es ist schlimmer geworden. Lasst uns Gold boykottieren!

… My comment:
… This insanity was already happening in my youth 44 years ago and longer. In the meantime, the native inhabitants got conceded rights, and what has changed? Nothing, absolutely nothing, to the contrary, it has gotten worse. Let’s boycott gold!

Freispruch im Südtiroler Pestizidprozess! …Acquittal in the South Tyrolean pesticide trial!


Mal ein Sieg für die Meinungsfreiheit …
… (The English version follows after the German in one block.)

Wir können es selbst noch kaum glauben: Nach zwei Jahren ist der Südtiroler Pestizidprozess endlich Geschichte! Denn am Freitag hat das Landesgericht Bozen unseren Mitarbeiter Karl Bär freigesprochen: Nachdem bereits im Januar der letzte der 1376 Kläger seinen Strafantrag zurückgezogen hatte, beantragte die Staatsanwaltschaft am Freitag eine Änderung der Anklage, durch die auch der noch im Raum stehende Vorwurf der Markenfälschung hinfällig wurde.

Mit dem Freispruch ist der Versuch der Südtiroler Landesregierung und der Obstlobby, Kritik am Pestizideinsatz juristisch zu unterbinden, endgültig gescheitert. Dass Südtirol ein Pestizidproblem hat, ist eine Wahrheit, die auszusprechen uns niemand verbieten kann. Damit ist das Urteil wegweisend für Menschen in ganz Europa, die sich für eine gesunde Umwelt einsetzen und dafür juristisch angegriffen werden. Erst vor zwei Wochen hat die EU-Kommission einen Vorschlag für ein weitreichendes Gesetz gegen Einschüchterungsklagen – sogenannte SLAPPs (strategic lawsuits aganst public participation) – vorgelegt. Jetzt können wir das Urteil als weiteren wichtigen Erfolg für die Meinungs- und Informationsfreiheit in Europa feiern!

Bis zu diesem Erfolg war es ein langer und mühsamer Weg, den wir nur dank der großartigen Hilfe unserer Unterstützer:innen meistern konnten. Vielen Dank an alle, die uns in den letzten Jahren mit Tatkraft, Solidarität und Geld unterstützt haben! Nur dank Ihnen war es uns möglich, die Klage so erfolgreich abzuwehren. 

In unserer aktuellen Meldung erfahren Sie mehr darüber, wie es überhaupt zum Prozess gekommen war und wie wir in den letzten Jahren gegen die juristische Attacke gekämpft haben.

ENGLISH

Freedom of speech won for once …

We can hardly believe it ourselves: After two years, the South Tyrolean pesticide process is finally history! Because on Friday the Bolzano regional court acquitted our employee Karl Bär: After the last of the 1376 plaintiffs had already withdrawn their criminal complaint in January, the public prosecutor’s office on Friday applied for a change in the indictment, which also made the allegation of counterfeiting, which was still pending, null and void .

With the acquittal, the attempt by the South Tyrolean state government and the fruit lobby to legally prevent criticism of the use of pesticides has finally failed. The fact that South Tyrol has a pesticide problem is a truth that no one can forbid us to speak out. The judgment is groundbreaking for people all over Europe who are committed to a healthy environment and are being legally attacked for it. Just two weeks ago, the EU Commission presented a proposal for a far-reaching law against intimidation lawsuits – so-called SLAPPs (strategic lawsuits against public participation). Now we can celebrate the judgment as another important success for freedom of expression and information in Europe!

It was a long and arduous path to this success, which we were only able to master thanks to the great help of our supporters. Many thanks to everyone who has supported us with energy, solidarity and money over the past few years! It was only thanks to you that we were able to defend against the lawsuit so successfully.

In our current report you can find out more about how the trial came about in the first place and how we have fought against the legal attack in recent years.

Neue Aktion: Patente auf Saatgut stoppen! … New action: stop patents on seeds!


Die Vielfalt an Nutzpflanzen ist eine der wichtigsten Grundlagen unserer Nahrungsmittelsicherheit. Sie ist das Ergebnis züchterischer Arbeit, die Menschen auf der ganzen Welt seit Jahrtausenden leisten. Doch laut Schätzungen der Vereinten Nationen ist diese wertvolle Vielfalt seit Anfang des 20. Jahrhunderts um etwa 75 Prozent zurückgegangen. Ein Grund für diesen dramatischen Verlust ist die Konzentrierung des Saatgutmarktes auf einige wenige Agrarkonzerne. Und mit Hilfe von Patenten auf Pflanzen bauen Bayer, Syngenta und Co. ihre Marktmacht immer weiter aus.

Ändern könnten das die Vertragsstaaten des Europäischen Patentamts (EPA). Gemeinsam mit mehr als 50 Organisationen aus 14 Ländern wollen wir mit einer neuen Aktion erreichen, dass sie Patenten auf Saatgut endlich einen Riegel vorschieben. Machen auch Sie mit und schreiben Sie jetzt dem in Deutschland zuständigen Bundesjustizminister Dr. Marco Buschmann (FDP).

In den letzten Jahren konnten wir mit unseren Protesten wichtige Etappensiege im Kampf gegen Patente auf konventionell gezüchtete Pflanzen und Tiere erreichen. Doch ein wasserdichtes Verbot derartiger Patente ist noch immer nicht in Sicht. Deshalb machen wir jetzt das Thema zur Chefsache. Die Regierungen der 38 Vertragsstaaten des EPA müssen Verantwortung übernehmen und die jahrelangen Rechtsunsicherheiten endgültig ausräumen.

Fordern Sie jetzt den Bundesjustizminister Dr. Marco Buschmann auf, sich für eine Minister:innenkonferenz einzusetzen, auf der die notwendigen Maßnahmen für ein Verbot von Patenten auf herkömmlich gezüchtete Pflanzen und Tiere ergriffen werden.

MACHEN SIE MIT: Patente auf Saatgut stoppen! | Umweltinstitut München

*********************************************

ENGLISH

The diversity of crops is one of the most important foundations of our food security. It is the result of breeding work that people around the world have been doing for thousands of years. But according to United Nations estimates, this valuable diversity has declined by about 75 percent since the early 20th century. One reason for this dramatic loss is the concentration of the seed market in a few agribusinesses. And with the help of patents on plants, Bayer, Syngenta and Co. are constantly expanding their market power.

The contracting states of the European Patent Office (EPO) could change that. Together with more than 50 organizations from 14 countries, we want to use a new campaign to finally put a stop to patents on seeds. Join in and write now to the Federal Minister of Justice responsible in Germany, Dr. Marco Buschmann (FDP).

In recent years we have been able to achieve important victories in the fight against patents on conventionally bred plants and animals with our protests. But a watertight ban on such patents is still not in sight. That’s why we’re now making this a top priority. The governments of the 38 contracting states of the EPO must take responsibility and finally eliminate the years of legal uncertainty.

Request the Federal Minister of Justice Dr. Marco Buschmann now to campaign for a ministerial conference at which the necessary measures to ban patents on conventionally bred plants and animals are taken.

MACHEN SIE MIT: Stop patents on seeds! – Umweltinstitut München

************************************************

Es ist für mich unbegreiflich, wie Politiker einen wenigen Grosskonzernen so viel Macht über die Ernährung der Bevölkerungen ihrer Länder überlassen können. Und dann wundern sie sich, wenn man als plausible Erklärung nur Bestechung finden kann.

It is incomprehensible to me, how politicians can give so much power to a small number of big corporations over the nutrition of their countries‘ populations. And then they are surprised, if one can only find bribe as the only plausible explanation.

Pollinis: Umweltschutzgruppe aus Frankreich – gute Nachrichten … Pollinis: Environment protection group from France – good news … Pollinis: groupe français de protection de l’environnement – des bonnes nouvelles

Da dieser Beitrag wieder aus Frankreich stammt, ist er auch wieder dreisprachig: erst der Französische Originaltext, dann die deutsche Version und danach die englische Version.

*** Comme cet article de nouveau vient de France, il est encore une fois en trois langues : d’abord le texte original français, puis la version allemande et enfin la version anglaise.

… As this article again originates from France, I am publishing it as well in three languages: First the original French text, then the German version and thereafter the English version.


*** C’est une victoire majeure pour les défenseurs de la nature et les associations de protection du vivant…

…et pour les libertés individuelles de tous les citoyennes et citoyens de notre pays !

Le tribunal administratif de Paris vient de rendre sa décision sur la cellule de gendarmerie Déméter…

…qui, pour défendre les intérêts de l’agriculture intensive, emploie des moyens de surveillance et d’intimidation inacceptables contre les citoyens, les journalistes et toutes les associations qui dénoncent le système agro-industriel et les ravages dûs aux pesticides .

Face à la nature autoritaire et anti-démocratique de la cellule Déméter, les juges ont tranché : le gouvernement doit cesser ses missions idéologiques dans un délai de deux mois, sous peine d’une astreinte de 10 000 euros par jour !

Une étape indispensable pour rétablir la liberté d’expression, et permettre aux associations environnementales et aux militants écologistes de mener le combat contre les conséquences désastreuses du modèle agricole industriel sur la biodiversité…

… et rendue possible grâce aux actions en justice des associations POLLINIS, Générations Futures et L214, et par la mobilisation de plus de 65 000 citoyens .

Merci à toutes les personnes qui se sont mobilisées à nos côtés pour soutenir cette action essentielle pour protéger le droit inaliénable de tous les citoyens de pouvoir défendre l’environnement et la biodiversité !

Nous restons toutefois sur nos gardes : le gouvernement prépare un nouveau texte pour cadrer Déméter .

Nous sommes déterminés à aller jusqu’au bout pour les empêcher de détourner la force policière pour la mettre au service d’intérêts privés particuliers…

… qui, en imposant un modèle agricole dévastateur du vivant, vont à l’encontre de l’intérêt général !

Le soutien des donateurs de l’association, qui assurent son indépendance et sa liberté d’action, nous donne une force et une légitimité implacables pour riposter en justice et mobiliser les citoyens contre chaque atteinte à la biodiversité ou contre ceux qui la défendent.

Pour nous aider à décupler cette force efficace pour tordre le bras des dirigeants qui refusent d’agir en faveur des abeilles et des pollinisateurs, soutenez les actions de POLLINIS par un don en cliquant ici .

Face à l’extinction en cascade des populations d’insectes et de la biodiversité qui en dépend , et à l’épuisement sans précédent des écosystèmes, POLLINIS a multiplié les actions en justice en 2021 avec un objectif : utiliser le droit comme une arme pour protéger les pollinisateurs et interdire les pesticides tueurs d’abeilles !


DEUTSCH

Es ist ein großer Sieg für Naturschützer und Lebensschutzverbände…

…und für die persönliche Freiheit aller Bürgerinnen und Bürger unseres Landes!

Das Verwaltungsgericht von Paris hat soeben seine Entscheidung über die Gendarmeriezelle Déméter gefällt…

…die, um die Interessen der intensiven Landwirtschaft zu verteidigen, inakzeptable Mittel der Überwachung und Einschüchterung gegen Bürger, Journalisten und alle Verbände einsetzt, die das agroindustrielle System und die durch Pestizide verursachten Verwüstungen anprangern.

Angesichts des autoritären und antidemokratischen Charakters der Demeter-Zelle entschieden die Richter: Die Regierung muss ihre ideologischen Missionen innerhalb von zwei Monaten einstellen, bei Androhung einer Strafe von 10.000 Euro pro Tag!

Ein wesentlicher Schritt, um die Meinungsfreiheit wiederherzustellen und es Umweltverbänden und Umweltaktivisten zu ermöglichen, den Kampf gegen die katastrophalen Folgen des industriellen Agrarmodells für die Biodiversität anzuführen…

… und ermöglicht durch die Klagen der Vereine POLLINIS, Générations Futures und L214 und durch die Mobilisierung von mehr als 65.000 Bürgern.

Vielen Dank an alle Menschen, die sich gemeinsam mit uns mobilisiert haben, um diese wesentliche Aktion zum Schutz des unveräußerlichen Rechts aller Bürger auf Schutz der Umwelt und der biologischen Vielfalt zu unterstützen!

Wir bleiben jedoch auf der Hut: Die Regierung bereitet einen neuen Text vor, um Demeter einen Rahmen zu bieten.

Wir sind entschlossen, alles zu tun, um zu verhindern, dass sie die Polizeikräfte abzweigen, um bestimmten privaten Interessen zu dienen …

… die, indem sie ein verheerendes landwirtschaftliches Lebensmodell durchsetzen, dem Allgemeininteresse zuwiderlaufen!

Die Unterstützung der Spender des Vereins, die seine Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit gewährleisten, gibt uns unerbittliche Kraft und Legitimität, um uns vor Gericht zu wehren und die Bürger gegen jeden Angriff auf die Biodiversität oder gegen diejenigen zu mobilisieren, die sie verteidigen.

Um uns dabei zu helfen, diese wirksame Kraft zu verzehnfachen, um Führern den Arm zu verdrehen, die sich weigern, zugunsten von Bienen und Bestäubern zu handeln, unterstützen Sie die Aktionen von POLLINIS mit einer Spende, indem Sie hier klicken.

Angesichts des kaskadenartigen Aussterbens von Insektenpopulationen und der von ihnen abhängigen Artenvielfalt (5) und der beispiellosen Erschöpfung von Ökosystemen hat POLLINIS im Jahr 2021 die rechtlichen Schritte mit einem Ziel vervielfacht: das Gesetz als Waffe zum Schutz von Bestäubern und zum Verbot von Bienen einzusetzen -Abtötung von Pestiziden!


ENGLISH

… This is a major victory for nature conservationists and life protection associations…

…and for the personal freedom of all the citizens of our country!

The administrative court of Paris has just rendered its decision on the gendarmerie cell Déméter…

…which, to defend the interests of intensive agriculture, uses unacceptable means of surveillance and intimidation against citizens, journalists and all associations that denounce the agro-industrial system and the ravages caused by pesticides.

Faced with the authoritarian and anti-democratic nature of the Demeter cell, the judges decided: the government must cease its ideological missions within two months, under punishment with a penalty of 10,000 EUR per day!

An essential step to restore freedom of expression, and allow environmental associations and environmental activists to lead the fight against the disastrous consequences of the industrial agricultural model on biodiversity…

… and made possible thanks to the legal actions of the associations POLLINIS, Générations Futures and L214, and by the mobilization of more than 65,000 citizens.

Thank you to all the people who have mobilized alongside us to support this essential action to protect the inalienable right of all citizens to be able to defend the environment and biodiversity!

However, we remain on our guard: the government is preparing a new text to provide a framework for Demeter.

We are determined to go all the way to prevent them from diverting police force to serve particular private interests…

… which, by imposing a devastating agricultural model of life, go against the general interest!

The support of the association’s donors, who ensure its independence and freedom of action, gives us implacable strength and legitimacy to fight back in court and mobilize citizens against any attack on biodiversity or against those who defend it.

To help us multiply this effective force tenfold to twist the arm of leaders who refuse to act in favor of bees and pollinators, support the actions of POLLINIS with a donation by clicking here.

Faced with the cascading extinction of insect populations and the biodiversity that depends on them , and the unprecedented depletion of ecosystems, POLLINIS has multiplied legal actions in 2021 with one objective: to use the law as a weapon to protect pollinators and ban bee-killing pesticides!

Pollinis: Umweltschutzgruppe aus Frankreich … Pollinis: Environment protection group from France … Pollinis: groupe français de protection de l’environnement

Nicht nur die Umwelt, sondern auch die Demokratie steht unter Beschuss. Dieser Sachverhalt breitet sich anscheinend in ganz Europa aus. Das Kapital regiert!

*** Non seulement l’environnement, mais aussi la démocratie sont attaqués. Ces faits semblent se répandre dans toute l’Europe. Le capital règne!

… Not only the environment, but also democracy are under attack. This situation seems to spread through all of Europe. Capital rules!

Da dieser Beitrag aus Frankreich stammt, ist er ausnahmsweise einmal dreisprachig: erst der Französische Originaltext, dann die deutsche Version und danach die englische Version.

*** Comme cet article vient de France, il est exceptionnellement en trois langues : d’abord le texte original français, puis la version allemande et enfin la version anglaise.

… As this article originates from France, I am publishing it exceptionally in three languages: First the original French text, then the German version and thereafter the English version.

Grosse Erdhummel/ bourdon /white-tailed bumblebee

*** Les géants de l’agro-industrie se sont dotés d’une nouvelle arme pour réduire au silence les défenseurs de la nature … et s’assurer pour de longues années encore de pouvoir commercialiser sans entrave des pesticides qui déciment les abeilles et la biodiversité, avec la complicité du ministère de l’Intérieur !

Le nom de cette arme : Déméter.

Une cellule de gendarmerie née d’un pacte illégal qui lie le ministère de l’Intérieur à la FNSEA et aux Jeunes agriculteurs, deux syndicats qui défendent un modèle agricole conforme aux intérêts financiers de l’industrie et catastrophique pour la biodiversité.

Ses objectifs sont clairs :

– museler les voix des défenseurs d’une agriculture durable, libérée des pesticides et de l’emprise de l’industrie…

– traduire toute forme de critique de l’agriculture industrielle en infraction, et toute action militante en association de malfaiteurs, punie de 10 ans de prison et jusqu’à 150 000 euros d’amende …

– faire pression sur les journalistes et les citoyens qui exposent les dérives de notre modèle agricole et la vitesse alarmante d’extinction des insectes et de leurs services écosystémiques inestimables !

Pour y parvenir, tous les moyens sont bons : surveillance abusive, visites musclées et interrogatoires à rallonge sont utilisés pour étouffer la critique de l’industrie des pesticides, dont les produits contaminent déjà 100 % des sols et 80 % des masses d’eau souterraine.

Nous devons impérativement couper court à l’emprise terrifiante de l’agrobusiness sur les moyens de police, au mépris des libertés démocratiques inaliénables du citoyen !

POLLINIS a saisi la justice aux côtés de l’association Générations Futures, et déposé un recours devant le tribunal administratif de Paris pour obtenir la suppression immédiate de la cellule Déméter.

Notre première audience au tribunal a eu lieu hier, et les juges se prononceront dans les deux semaines qui viennent. 

Nous avons besoin d’un élan de soutien massif de tous les citoyens pour nous permettre de tenir bon face aux géants que nous attaquons ! 

Pour faire contrepoids à l’alliance illégale du gouvernement et des syndicats liés à l’industrie contre les libertés de penser et de s’exprimer, nous avons besoin de votre voix et de celle de centaines de milliers de citoyens qui refusent cette dérive autoritaire.

Ajoutez votre signature dès maintenant à notre lettre ouverte au gouvernement, pour l’appeler à dissoudre immédiatement Déméter et à rétablir le droit et la démocratie.

*************************************************

Steinhummel/ bourdon /red-tailed bumblebee

DEUTSCH

Die Giganten der Agrarindustrie haben eine neue Waffe, um Naturschützer zum Schweigen zu bringen…

… und unter Mitwirkung des Innenministeriums für viele Jahre die ungehinderte Vermarktung bienen- und biodiversitätsdezimierender Pestizide sicherzustellen!

Der Name dieser Waffe: Déméter.

Eine Gendarmeriezelle, die aus einem illegalen Pakt hervorgegangen ist, der das Innenministerium mit der FNSEA und den Jungen Bauern verbindet, zwei Gewerkschaften, die ein landwirtschaftliches Modell verteidigen, das den finanziellen Interessen der Industrie entspricht und für die biologische Vielfalt katastrophal ist.

Seine Ziele sind klar:

– die Stimmen der Verteidiger einer nachhaltigen Landwirtschaft, frei von Pestiziden und im Griff der Industrie, mundtot zu machen…

– jede Form der Kritik an der industriellen Landwirtschaft in eine Straftat und jede militante Aktion in eine Vereinigung von Verbrechern umzuwandeln, die mit 10 Jahren Gefängnis und einer Geldstrafe von bis zu 150.000 Euro geahndet werden…

– Druck auf Journalisten und Bürger auszuüben, die die Auswüchse unseres Landwirtschaftsmodells und das alarmierende Aussterben von Insekten und ihren unschätzbaren Ökosystemleistungen aufdecken!

Dafür sind alle Mittel gut: Mit ungesetzlicher Überwachung, harten Kontrollen und langwierigen Verhören wird Kritik an der Pestizidindustrie erstickt, deren Produkte bereits 100 % der Böden und 80 % der Grundwasserkörper verseuchen.

Wir müssen unbedingt den schrecklichen Einfluss der Agrarindustrie auf die Mittel der Polizei unter Missachtung der unveräußerlichen demokratischen Freiheiten des Bürgers beenden!

POLLINIS klagte an der Seite des Vereins Générations Futures und reichte beim Pariser Verwaltungsgericht Berufung ein, um die sofortige Abschaffung der Déméter-Zelle zu erreichen.

Unsere erste Gerichtsverhandlung fand gestern statt, und die Richter werden in den nächsten zwei Wochen entscheiden.

Wir brauchen eine massive Unterstützung von allen Bürgern, damit wir uns gegen die Giganten, die wir angreifen, behaupten können!

Um das illegale Bündnis der Regierung und der mit der Industrie verbundenen Gewerkschaften gegen die Meinungs- und Meinungsfreiheit auszugleichen, brauchen wir Ihre Stimme und die von Hunderttausenden von Bürgern, die dieses autoritäre Abdriften ablehnen.

Unterschreiben Sie jetzt unseren offenen Brief an die Regierung und fordern Sie auf, Déméter unverzüglich aufzulösen und Recht und Demokratie wiederherzustellen.

************************************************************

Honigbiene/ abeille mellifère / honeybee

ENGLISH

The agribusiness giants have a new weapon to silence conservationists … and ensure for many years to come the unimpeded marketing of pesticides that are decimating bees and biodiversity, with the complicity of the Ministry of the Interior!

The name of this weapon: Déméter.

A gendarmerie cell born of an illegal pact which links the Ministry of the Interior to the FNSEA and the Young Farmers, two unions which defend an agricultural model in line with the financial interests of the industry and catastrophic for biodiversity.

Its objectives are clear:

– muzzling the voices of defenders of sustainable agriculture, free from pesticides and the grip of industry…

– translate any form of criticism of industrial agriculture into an offence, and any militant action into an association of criminals, punishable by 10 years in prison and a fine of up to 150,000 euros…

– put pressure on journalists and citizens who expose the excesses of our agricultural model and the alarming rate of extinction of insects and their invaluable ecosystem services!

To achieve this, all means are fair: abusive surveillance, tough visits and lengthy interrogations are used to stifle criticism of the pesticide industry, whose products already contaminate 100% of soils and 80% of groundwater bodies. .

We must imperatively cut short the terrifying hold of agribusiness on the means of the police, in defiance of the inalienable democratic freedoms of the citizen!

POLLINIS took legal action alongside the Générations Futures association, and filed an appeal before the Paris administrative court to obtain the immediate abolition of the Déméter cell.

Our first court hearing took place yesterday, and the judges will decide in the next two weeks.

We need a massive outpouring of support from all citizens to enable us to stand our ground against the giants we attack!

To counterbalance the illegal alliance of the government and the unions linked to the industry against the freedoms of thought and expression, we need your voice and that of hundreds of thousands of citizens who refuse this authoritarian drift.

Add your signature now to our open letter to the government, calling on them to immediately dissolve Déméter and restore law and democracy.

*******************************************************

Der Name dieser Anti-Umweltschützergruppe ist für mich der reine Hohn, denn Demeter war in der antiken griechischen Religion und Mythologie die olympische Göttin der Ernte und des Ackerbaus, die über Getreide und die Fruchtbarkeit der Erde herrschte und sie beschützte.

… The name of this anti-environment proctection group is utter mockery in my eyes, because in ancient Greek religion and mythology, Demeter was the Olympian goddess of harvest and agriculture, ruling over crops and the fertility of the earth and protecting them.

*** Le nom de ce groupe anti-protection d’environnement est une moquerie à mon avis, car dans la religion et la mythologie grecques anciennes, Déméter était la déesse olympienne de la récolte et de l’agriculture, gouvernant et protégeant les récoltes et la fertilité de la terre.

Kleine Füchse im Majoran/ papillons dans une plante de marjolaine /small tortoiseshell butterflies in marjoram plant

SLAPPs gefährden die Demokratie … SLAPPs endanger democracy


Jetzt mitmachen: Meinungsfreiheit ist nicht verhandelbar!

Join us now: freedom of speech is not negotiable! (The English text follows in one block after the German.)


Das neue Jahr startet für uns mit der Aussicht auf einen weiteren Gerichtstermin: Bereits in wenigen Wochen müssen wir erneut nach Italien reisen, um uns wegen unserer Kritik am hohen Pestizideinsatz im Südtiroler Apfelanbau vor dem Landesgericht Bozen zu verteidigen. Mittlerweile beschäftigt uns der sogenannte Pestizidprozess damit nun im vierten Jahr. Doch wir sind nur ein Beispiel für eine von vielen Organisationen, die von einer SLAPP-Klage betroffen sind. Europaweit werden jedes Jahr hunderte Menschen vor Gericht gezerrt, weil sie im Interesse der Öffentlichkeit auf Missstände aufmerksam gemacht haben.

SLAPP steht für Strategic Lawsuits against Public Participation: Mit solchen strategischen Einschüchterungsklagen missbrauchen Regierungen, Unternehmen oder auch Einzelpersonen unser Rechtssystem, um diejenigen zum Schweigen zu bringen, die den Mächtigen auf die Finger schauen. Betroffen sind NGOs, die auf Umweltverschmutzungen hinweisen genauso wie Journalist:innen, die Korruptionsskandale enthüllen oder Gewerkschaftler:innen, die Menschenrechtsverletzungen anprangern.

Doch unsere Demokratie ist auf kritische Berichterstattung und die Möglichkeit, sich angstfrei öffentlich einzubringen, angewiesen. Unterschreiben Sie daher jetzt unseren Appell an die EU-Kommission, SLAPPs in Europa den Riegel vorzuschieben.

Rund 100.000 Menschen aus ganz Europa haben sich bereits unserem Aufruf angeschlossen und von der EU ein wirksames Anti-SLAPP-Gesetz gefordert. Und der Druck zeigt bereits Wirkung: Nachdem sich im November das EU-Parlament mit großer Mehrheit für ein solches Gesetz ausgesprochen hat, erarbeitet die EU-Kommission nun einen Entwurf dafür.

Um herauszufinden, was es braucht, um kritische Stimmen besser vor SLAPPs zu schützen, hat die Kommission eine öffentliche Befragung gestartet, die in wenigen Tagen enden wird. Als Organisation, die selbst mit einer Einschüchterungsklage konfrontiert ist, haben wir uns daran beteiligt. Doch SLAPPs bedrohen nicht nur diejenigen, die direkt betroffen sind, sondern greifen Grundrechte wie Meinungs- und Informationsfreiheit von uns allen an: Deswegen müssen wir den zuständigen Politiker:innen in Brüssel jetzt klar machen: Das Anti-SLAPP-Gesetz muss auf ein breites Fundament gestellt sein und wirklich alle Betroffenen schützen, ganz gleich in welchem EU-Land sie vor Gericht gezerrt werden!

Schon in den nächsten Wochen wollen wir die EU-Kommission mit dieser Forderung und möglichst vielen Unterschriften im Rücken konfrontieren. Bitte stellen Sie sich jetzt an unsere Seite, indem auch Sie unseren Appell unterschreiben.

ENGLISH

The new year starts for us with the prospect of another court appointment: in a few weeks we will have to travel to Italy again to defend ourselves at the Bolzano Regional Court because of our criticism of the high use of pesticides in South Tyrolean apple cultivation. We are now in the fourth year of the so-called pesticide process. But we are just one example of one of many organizations that have been affected by a SLAPP lawsuit. Every year hundreds of people across Europe are dragged to court because they have drawn attention to grievances of public interest.

SLAPP stands for Strategic Lawsuits against Public Participation: With such strategic lawsuits meant to intimidate governments, companies or even individuals, abuse our legal system to silence those who are watching the powerful. Affected are NGOs who point out environmental pollution as well as journalists who expose corruption scandals or trade unionists who denounce human rights violations.

But our democracy depends on critical reporting and the opportunity to contribute publicly without fear. Therefore, please sign our appeal to the EU Commission to put a stop to SLAPPs in Europe.

Around 100,000 people from all over Europe have already joined our call and demanded an effective anti-SLAPP law from the EU. And the pressure is already having an effect: after the EU Parliament voted with a large majority in favor of such a law in November, the EU Commission is now working on a draft text.

To find out what it takes to better protect critical voices from SLAPPs, the Commission has launched a public consultation that will end in a few days. As an organization that has faced an intimidation lawsuit itself, we participated. But SLAPPs not only threaten those who are directly affected, they attack fundamental rights such as freedom of expression and information for all of us: That is why we must now make it clear to the responsible politicians in Brussels: The anti-SLAPP law must be based on a broad foundation, and really protect all those affected, no matter in which EU country they are dragged to court!

We want to confront the EU Commission with this demand, and as many signatures as possible backing it, within the next few weeks. Please stand by our side now and sign our appeal.

Ganz schnell mal eine gute Nachricht … Very quickly some good news for a change


… The English version follows after the German in one block.

Ausnahmeerlaubnis für gefährliches Insektengift abgewendet.

Aktuell dürfen wir uns über gute Nachrichten für Bienen und andere Insekten freuen: Das Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) hat einen Antrag der Zuckerindustrie auf eine erneute Notfallzulassung für das Neonicotinoid Thiamethoxam abgelehnt. Dadurch sollte das EU-weit geltende Verbot des Insektengifts umgangen werden. Dabei sind Neonicotinoide wie Thiamethoxam aus gutem Grund verboten: Sie gelten als hoch bienengefährlich und bedrohen die biologische Vielfalt.

Jahrelang setzte sich das Umweltinstitut deshalb für ein Verbot dieser Pestizide ein. Unsere Freude war groß, als die EU-Mitgliedstaaten 2018 einen Anwendungs-Stopp für drei dieser Insektengifte im Freiland beschlossen, ein Totalverbot folgte. Doch schon kurz nach dem Verbot begannen erste Mitgliedstaaten, dieses zu umgehen und die Anwendung der Gifte über sogenannte Notfallzulassungen wieder zu ermöglichen. Gegen unseren Protest wurde auch in Deutschland für die vergangene Anbausaison eine Notfallzulassung für Thiamethoxam für die Behandlung von Zuckerrüben-Saatgut erteilt. 2021 landete das Gift so auf deutschen Äckern mit einer Gesamtfläche von 126.900 ha.

Untersuchungen von Imker:innen belegen, dass sich das Neonicotinoid – trotz aller vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen – unkontrolliert in der Umgebung der Zuckerrüben-Äcker verbreitet hat: Das Gift wurde in hohen Konzentrationen auf benachbarten Feldern und nahe angrenzender Gewässer nachgewiesen.

Dass das BVL einer erneuten Notfallzulassung für Thiamethoxam für 2022 nun eine Absage erteilt hat, lässt vorerst aufatmen. Das Amt stellte jedoch in Aussicht, in der kommenden Zuckerrüben-Saison andere Insektengifte per „Notfallzulassung“ zu erlauben. Doch Pestizid-Verbote müssen konsequent umgesetzt werden, um die Natur zu schützen. Wir fordern das BVL deshalb dazu auf, künftig generell keine Ausnahmen für verbotene Pestizide mehr zu erlauben.

****************************************************************

Exemption for dangerous insecticide averted.

We can currently look forward to good news for bees and other insects: The Federal Office for Consumer Protection and Food Safety (BVL) has rejected an application from the sugar industry for renewed emergency approval for the neonicotinoid thiamethoxam. This was intended to circumvent the EU-wide ban on this insecticide. Neonicotinoids such as thiamethoxam are banned for good reason: They are considered highly dangerous to bees and threaten biological diversity.

For years, the environmental institute therefore campaigned for a ban on these pesticides. We were very happy when the EU member states decided to stop the use of three of these insecticides outdoors in 2018, followed by a total ban. But shortly after the ban, the first member states began to circumvent it and allow the use of the poisons again via so-called emergency approvals. Against our protest, an emergency approval for thiamethoxam for the treatment of sugar beet seeds was also granted in Germany for the past growing season. In 2021, the poison landed on German fields with a total area of ​​126,900 ha.

Investigations by beekeepers show that the neonicotinoid – despite all the prescribed precautionary measures – spread uncontrolled in the vicinity of the sugar beet fields: The poison was detected in high concentrations in neighboring fields and nearby bodies of water.

The fact that the BVL has now rejected a renewed emergency approval for thiamethoxam for 2022 lets us breathe a sigh of relief for the time being. However, the office mentioned the prospect of allowing other insecticides in the coming sugar beet season by means of „emergency approval“. But pesticide bans must be implemented consistently in order to protect nature. We therefore call on the BVL to generally no longer allow exceptions for prohibited pesticides in the future.

********************************************************************

Die Ackergifte gleiten leider allzu leicht in Vergessenheit mit all dem Fokus on CO2, sind doch auch sie eine echte Gefahr für alles Leben.

… The poisons on fields are gliding too easily into the background with all focus on CO2, but they are also a real danger for all life.

Der neueste Irrsinn … The latest insanity

Oder besser gesagt, einer davon … das Umweltinstitut München berichtet.

… Or rather on of them … the Environmental Institute Munich reports. (The English text follows in one block after the German).

Ich musste was selber basteln, die Grafik beim Umweltinsitut war von einer Agentur.
… I had to put something together myself, the graphic at the Institute’s site was from an agency.

Gentechnik ohne Grenzen: Reis und Kartoffeln mit menschlicher DNA?

(23.08.2021) Forscher:innen haben eine weitere Grenze überschritten: Sie haben menschliche DNA in Reis- und Kartoffelpflanzen eingeschleust. Damit soll angeblich ein schnelleres Wachstum gefördert werden. Die Auswirkungen dieses fragwürdigen Experiments sind allerdings nicht absehbar, da in kaum erforschte, sensible Prozesse innerhalb der Pflanzen eingegriffen wird.

Um den Ertrag von Ackerpflanzen weiter zu maximieren, haben Forscher:innen aus den USA und China eine neue Grenze überschritten. Sie bauten ein Stück DNA menschlichen Ursprungs in Reis- und Kartoffelpflanzen ein. Wird die DNA in den pflanzlichen Zellen „abgelesen“, so entsteht ein Protein namens „FTO“. Beim Menschen greift dieses Protein in Regulierungsprozesse der Zellen ein.

In den pflanzlichen Zellen sind die Regulierungsprozesse, in die das menschliche Protein FTO eingreifen soll, bisher kaum erforscht. Es gibt nur wenige Studien mit Modellpflanzen, die darauf hinweisen, dass dadurch Pflanzen- und Wurzelwachstum sensibel gesteuert werden.

Die Forscher:innen spekulierten, dass die Produktion von FTO in Pflanzen zu schnellerem Wachstum führen könnte. Sie sehen darin einen Ansatz zur Ertragssteigerung und Anpassung an die globale Erderwärmung.

Die Auswirkungen aber, die die Produktion von FTO in Pflanzen haben kann, sind kaum absehbar. FTO greift massiv in pflanzliche Regulierungsprozesse ein, die bisher unzureichend aufgeklärt sind. Die daraus resultierenden Konsequenzen innerhalb der Zelle sind schwer abschätzbar. Anbau und Verzehr von Gen-Reis und -Kartoffeln bergen daher ein großes Risiko für die Umwelt und den Menschen.

Solche Experimente mit menschlicher DNA in Pflanzen oder Tieren sind ethisch höchst fragwürdig. Zudem ist es gut möglich, dass der Nutzen nur marginal oder nicht vorhanden sein wird. Denn andere gentechnische Veränderungen von Pflanzen haben zwar im Labor gewünschte Effekte gezeigt, beim Anbau im Freiland haben die Gen-Pflanzen dann aber versagt. Die Stoffwechselvorgänge in den Pflanzen waren extrem gestört.

Was wir wirklich brauchen

Was wir angesichts des dramatisch fortschreitenden Klimawandels brauchen, sind nicht wenige gentechnisch „optimierte“ Pflanzenarten und Hochleistungsexemplare, sondern eine möglichst große Vielfalt: Eine Vielfalt an Sorten und Rassen, genetische Vielfalt innerhalb der Sorten und Rassen, sowie vielfältige Anbausysteme. Nur die Vielfalt sorgt für eine optimale lokale Anpassung und minimiert das Risiko von Missernten und Krankheiten.

Weiterführende Links:
Mehr über Gentechnik bei Pflanzen erfahren Sie auf unserer Themenseite
Mehr zu Risiken und Nebenwirkungen von Gentechnik lesen Sie hier

Das Protein FTO – wer’s genau wissen will:
Bei der Neubildung von Proteinen wird in den Zellen aller Lebewesen zunächst die DNA in mRNA übersetzt. Im weiteren Verlauf wird die mRNA, die den Bauplan für Proteine enthält, abgelesen. Die Vorgänge werden auf verschiedene Weise kontrolliert und reguliert, unter anderem über sogenannte Modifikationen. Dabei werden bestimmte chemische Gruppen an die DNA oder mRNA angehängt. Diese Modifikationen, zum Beispiel angehängte Methylgruppen, beeinflussen dann die Frequenz, mit der die DNA oder mRNA abgelesen wird. Das Protein FTO spielt im Regulierungsprozess der mRNA-Methylierung in menschlichen Zellen eine wichtige Rolle. Hier entfernt es Methylgruppen von der mRNA, dadurch wird die mRNA wieder vermehrt abgelesen. In Pflanzen kommt FTO natürlicherweise nicht vor, auch über die Funktion von mRNA-Methylierungen ist bisher sehr wenig bekannt.

***********************************************************

Genetic engineering without borders: rice and potatoes with human DNA?

(23.08.2021) Researchers have crossed another limit: They planted human DNA into rice and potato plants. This is supposed to promote faster growth. The effects of this questionable experiment cannot be foreseen, however, as this means intervention in sensitive processes within the plants that have hardly been researched.

To further maximize the yield of arable crops, researchers from the US and China have crossed a new frontier. They built a piece of human DNA into rice and potato plants. If the DNA is „read“ in the plant cells, a protein called „FTO“ is created. In humans, this protein intervenes in the regulatory processes of the cells.

The regulatory processes in which the human protein FTO is supposed to intervene in plant cells have so far hardly been researched. There are only a few studies with model plants that indicate that plant and root growth are sensitively controlled as a result.

The researchers speculated that the production of FTO in plants could lead to faster growth. They see it as an approach to increasing yields and adapting to global warming.

However, the effects that the production of FTO can have in plants can hardly be foreseen. FTO massively intervenes in plant-based regulatory processes that have not yet been adequately clarified. The resulting consequences within the cell are difficult to assess. The cultivation and consumption of GM rice and potatoes therefore pose a great risk to the environment and humans.

Such experiments with human DNA in plants or animals are ethically highly questionable. In addition, it is quite possible that the benefits will only be marginal or non-existent. Because other genetic modifications of plants have shown the desired effects in the laboratory, but the genetic plants then failed when cultivated in the field. The metabolic processes in the plants were extremely disturbed.

What we really need

In view of the dramatic advancing climate change, what we need are not a few genetically „optimized“ plant species and high-performance specimens, but as great a variety as possible: A variety of types and races, genetic diversity within the types and races, as well as diverse cultivation systems. Only variety supports  an optimal local adaptation and minimizes the risk of bad harvests and diseases.

Related Links (German only):
You can find out more about genetic engineering in plants on our topic page
Read more about the risks and side effects of genetic engineering here

The protein FTO – for those, who want to know more:
When new proteins are formed, the cells of all living things first translate the DNA into mRNA. The mRNA, which contains the blueprint for proteins, is then read. The processes are controlled and regulated in various ways, including so-called modifications. Certain chemical groups are attached to the DNA or mRNA. These modifications, for example attached methyl groups, then influence the frequency with which the DNA or mRNA is read. The FTO protein plays an important role in the regulation process of mRNA methylation in human cells. Here it removes methyl groups from the mRNA, which means that more of the mRNA is read again. FTO does not occur naturally in plants, and very little is known so far about the function of mRNA methylation.

***************************************************************

Erst hat man DNA von arktischen Fischen in Tomaten und Kartoffeln eingebaut, um sie frostfest zu machen (ob das letztendlich geklappt hat, weiss ich nicht), womit sie dann ja genau besehen nicht mehr für Vegetarier/Veganer geeignet wären, und jetzt dies. Jetzt werden wir zu Kannibalen … Was denn noch? DNA von Ausserirdischen? „Die spinnen, die Römer“, würde Obelix jetzt sagen …

… First scientists planted DNA from arctic fish into tomatoes and potatoes to make them hardy (I don’t know, if they actually succeeded), making them basically unsuitable for vegetarians/vegans, and now this. Now we develop into cannibals … What next? Aliens‘ DNA?
„The are crazy those Romans“, as Obelix would comment here …

Solidarisch geht anders … Solidarity works differently

Dieses Mal wieder zweisprachig, denn das geht alle etwas an. Das wird wohl mehr und mehr so werden …

… This time again in two languages, as this is important to all of us. … Which is more and more the case … The English version follows after the German in one block.

Solidarity works differently!
Out of the crisis – not back into it

Um die ökonomischen Folgen der Corona-Krise abzufedern, greift der Staat der Wirtschaft unter die Arme. Doch die Rettungspakete drohen die Klimakrise weiter anzuheizen, statt den dringend nötigen sozialen und ökologischen Umbau von Wirtschaft und Gesellschaft voranzubringen.

Corona wirkt wie ein Brandbeschleuniger für Ungerechtigkeiten – nicht nur beim Klimaschutz: überlastete und schlecht bezahlte Krankenpfleger:innen, unbezahlbare Mieten und Arbeitslosigkeit hier, Hunger und tödliche Fluchtrouten im Süden der Welt. Viele Menschen merken deutlich, dass wirtschaftliche Konkurrenz die wichtigen Fragen nicht regelt.

Jetzt ist oft von Solidarität die Rede. Applaus reicht aber nicht, Milliarden für Industrien von gestern schaden nur. Und Solidarität, die an Landesgrenzen Halt macht, ist keine. In einem heute gemeinsam mit über 50 Organisationen veröffentlichten Aufruf beziehen wir deshalb Position für eine solidarische Krisenbewältigung: Eine Politik, die den Weg in eine sozial und ökologisch gerechte Wirtschaft ermöglicht. Solidarisch für ALLE! In den nächsten Monaten sind von Seiten des Bündnisses mehrere Aktionstage geplant. Auftakt ist eine Aktionswoche vom 8. bis 16. Juni.

Mehr erfahren

********************************************************

ENGLISH

In order to absorb the shock of the economic consequences caused by the Corona crisis, the government is helping the economy. But the rescue packages threaten to fuel the climate crisis further instead of promoting the urgently needed social and ecological restructuring of  economy and society.

Corona has the effect of a fire accelerant for injustices – not only when it comes to climate protection: overworked and poorly paid nurses, unaffordable rents and unemployment here; hunger and deadly escape routes in the south of the world. Many people clearly notice that economic competition does not regulate the important issues.

At the moment, there is often talk of solidarity. But applause is not enough, billions for yesterday’s industries only cause damage. And solidarity that stops at national borders is not solidarity. In a call published today, together with over 50 organizations, we are therefore taking a stand for solidarity-based crisis management: a policy that paves the road to a socially and ecologically just economy. Solidarity for EVERYONE! The alliance has planned several days of activities over the next few months. A start is made with an action week from June 8th to 16th.

More information