Garten und Viecher … Garden and beasties

Als Erstes seht ihr „ein paar“ Bilder von meinen Frühlingsblühern. Danach kommen die Viecher -geschichten/-bilder/-videos.

… First of all, you will see „a few“ photos of my spring flowers. Thereafter will follow the beasties‘ stories/photos/videos.

Meine Iris habt ihr ja alle schon gesehen, daher zeige ich sie hier nicht noch einmal Eine einzelne blaue Anemone blanda und eine Mini-Narzisse haben zwischenzeitlich auch eine Blüte geöffnet. Die grossen Kokus waren zwischen den gelben Iris und Taglilien, die ich von meinem Nachbarn habe. (Er wollte das alles wegwerfen.)

… You have all seen my dwarf iris, therefore I have not included them here again. One individual blue anemona blanda and a dwarf daffodil have also opened a blossom in the meantime. The large crocus were all between the yellow irises and the day lilies that I got from my neighbour. (He wanted to throw them all away.)

Hier zwei Kollagen mit Blumen, die ich neu gekauft habe:

… Here two collages of flowers I have bought:

Hornveilchen … Horned violet
Grossblumige Stiefmütterchen und weinrote Primeln.
… Large flowered pansies and wine red primula.

Seit einer Woche oder mehr kommt bei uns ein Fasanenhahn zum Fressen, manchmal bringt er auch seine Madam mit. Zuerst waren sie sehr zurückhaltend, aber hetzt kann man hören, wenn sie da sind. Wenn sie zu zweit sind und man überrascht sie, dann fliegen sie panisch schreiend weg, wie das nur ein Fasan kann. Wenn er alleine ist, dann läuft er nur ins nächste Gebüsch. Ich habe ihn auch schon auf der Hauptstrasse spankulieren und rüber zu den anderen Häusern gehen sehen.

… A pheasant rooster has been coming to eat here for a week or more, and sometimes he also brings his madam with him. At first they were very cautious, but now you can hear them when they are there. When there are two of them and you surprise them, they fly away screaming in panic, like only a pheasant can. When he’s alone, he just walks into the nearest bush. I’ve seen him promenading on the main street and going over to the other houses.

Die ersten Stare sind angekommen und machen sich gleich über die Meisenkugeln her. Sie sind etwas akrobatischer als die Amseln, obwohl die es auch inzwischen gelernt haben.

… The first starlings have arrived and are starting right away to attack the tit balls. They are a little more acrobatic than the blackbirds, although they have also learned it by now.

Zuerst sollte dieses Video (wieder mal, denn ich finde die so schön) von den Zwergiris handeln. Aber dann entdeckte ich eine kolonorme Hummel auf der einen Pflanze. Es ist die einzige, die momentan bei uns im Garten herumsummt, und ich hoffe, dass es sich bei diesem Riesentier um eine Königin handelt, die hier ein Volk gründen will.

… First, this video should (again, because I think they are so beautiful) about the dwarf iris. But then I discovered a huge bumblebee on one plant. It’s the only one buzzing around in our garden at the moment, and I hope that this giant animal is a queen who wants to found a people here.

Ein Paar Nebelkrähen ist irgendwie fest bei uns eingezogen, wie jetzt auch das Fasanenpaar. Denen werfe ich Futter auf das Gras, denn sie kommen ungern dicht ans Haus. Dort fressen auch die Ringeltauben, Türktauben und das Dohlenpaar, ab und zu eine Elster, und wenn die Grossen nicht da sind, fressen dort auch kleinere Vögel. Die haben aber ansonsten ihre eigenen Futterplätze, wo die Grossen nicht hinkommen.

… A pair of hooded crows has moved in with us somehow, like the pheasant couple now. I throw them food on the grass because they don’t like coming close to the house. The wood pigeons, Turkish pigeons and the pair of jackdaws also eat there, and every now and then a magpie, and when the big ones are not there, smaller birds also eat there. Otherwise, they have their own feeding places where the big ones can’t reach.

Die Nebelkrähen haben Probleme mit den Spiegelbildern in den Fenstern, auf die sie ziemlich energisch loshacken. Das Video zeigt sie beim Nachbarhaus, das immer noch renoviert wird. Bei uns haben sie schon an Terrassentüren und Fenstern im ersten Stock geklopft. Neulich wollte mein Mann meine Aufmerksamkeit erheischen (ich war draussen im Garten) und klopfte ans Fenster. Ich schaute nach oben und dachte „nicht schon wieder die Krähe“. Er hat sich halb schief gelacht. Die Nebelkrähen sind nicht an Fensterscheiben gewöhnt; sie wohnen normalerweise in der Nähe von Feldern. Es ist ungewöhnlich, dass dieses Paar sich dazu entschieden hat, sich im Dorf niederzulassen. Mit solchen Entwicklungen müssen wir wohl in Zukunft immer mehr rechnen auf Grund der Zerstörung von Lebensräumen.

… The hooded crows have problems with the reflections in the windows, which they pick at rather vigorously. The video shows them at the neighboring house, which is still being renovated. With us they have already knocked on patio doors and windows on the first floor. The other day my husband wanted to get my attention (I was outside in the garden) and knocked on the window. I looked up and thought „not that crow again“. He nearly fell over laughing. The hooded crows are not used to windows; they usually live near fields. It is unusual that this couple decided to settle in the village. We will have to reckon more and more with such developments in the future due to the destruction of habitats.

Ich habe diverse Male versucht, sie filmisch zu erwischen. Deshalb habe ich mich hier buchstäblich um die Ecke geschlichen. Trotz allem sind sie noch sehr scheu und fliegen sofort weg, wenn sie einen bemerken.
… I have tried many times to catch them on video. Therefore, I literally snuck around the corner. Inspite of everything, they are still very shy and fly aways as soon as they notice you.

Ich hoffe, es hat euch ein bisschen Spass gemacht. Ich wünsche euch noch eine angenehme Restwoche!

… I hope you enjoyed the tour and wish you all a pleasant rest of the week!

Einen Extra-Gruss zum Wochenende für Werner Vogelknipser … A special greeting for the weekend to Werner the bird snap-shooter

Hallo Werner, lass dich nicht unterkriegen, halte die Ohren steif, stiff upper lip and all that … 🙂 … ich glaube es gibt eine ganze Menge Leute, die dir positive Gedanken schicken!

… Hello Werner, don’t let anything get to you, hold your ears up, stiff upper lip and all that … 🙂  … I believe there are a lot of people, who are sending you positive thoughts!

2020-03-16 12.42.03

2020-03-16 12.43.27

Nicht das allertollste Wetter, aber doch so viel, dass die Tulpen ihre Blüten geöffnet haben.

… Not the very best weather, but enough, so that the tulips opened their flowers.

2020-03-16 12.43.18 02

2020-03-16 12.41.25

2020-03-16 12.44.56

2020-03-16 12.45.02

IMG_20200316_142746

Die zwei roten Spitzen sind meine Pfingstrose …

… The two red peaks are my peony …

IMG_20200316_142753 BLOG

IMG_20200316_142805

2020-03-16 12.46.55

IMG_20200316_143015

IMG_20200316_144742

Auch in den Töpfen zeigt sich Leben.         … Also in the flowerpots life is showing.

IMG_20200316_143151

IMG_20200316_145151

IMG_20200316_145806

Der erste Bärlauch zeigt sich (und nein, man kann ihn nicht mit Maiglöckchen verwechseln, denn deren Blätter sind noch gar nicht zu sehen).

… The first ramson is showing (and no, one can NOT mistake it for lily of the valley, as their leaves are not above the soil yet).

IMG_20200316_143304

Weiterhin gute Besserung, liebe Grüsse aus Dänemark von Birgit (aka Stella)

… Get better, kind regards from Denmark from Birgit (aka Stella)

 

Nachtrag:                                       … Addendum

Die obigen Bilder sind vom Mittwoch, die beiden unten von heute Donnerstag 19.3., ja, so soll Frühling aussehen …

… The photos above were taken on Wednesday, the two below today, Thursday 19 March; yes this is what spring is supposed to look like …

IMG_20200319_123123

Die nächste ist/ … the next one is Tulipa sylvestris florentina odorata … (eine florentinische, duftende Waldtulpe) (… a Florentine, perfumed wood tulip)

Sie wird nur 12-13 cm hoch, wie wusste ich also, dass sie wirklich duftet? 😉

… It only gets between 5 to 5.5 inches high, so how did I know that it really had a perfume?

IMG_20200319_123504

Genau, ich habe mich hingekniet und die Nase drübergehalten, purer Jasminduft, herrlich!

… Exactly, I kneeled down and held my nose right over it; pure jasmin fragrance, wonderful!