Ich kann deine Liebe tragen … I can wear your love


Ich kann deine Liebe tragen

Ich kann deine Liebe wie einen Panzer tragen,
der mich vor der Drangsal der Welt beschützt.
Alles Böse prallt von ihm ab.

Ich kann deine Liebe wie einen Schleier tragen,
der mich von den zahlreichen Bildern Mayas, des Scheins, abschirmt,
mich aber den nächsten Schritt auf meinem Weg erkennen lässt.

Ich kann deine Liebe wie ein Lichtkleid tragen,
das mich zu dir emporhebt und endgültig meine Bande zur Welt der Materie
auflöst.

Ich kann deine Liebe tragen, wenn ich nur will.
(Copyright: Birgit Heesemann-Nielsen)


I can wear your love

I can wear your love like an armour
that protects me from the world’s hardships.
All evil will be repelled.

I can wear your love like a veil
that shields me from Maya’s, illusion’s many images,
but lets me perceive the next step on my path.

I can wear your love like a garment of light
that lifts me up to you
and finally dissolves all bonds to the material world.

I can wear your love, if so I wish.
(Copyright: Birgit Heesemann-Nielsen)

Warum benötigen wir Mitgefühl? …Why do we need compassion?

Tenzin Gyatso – 14th Dalai Lama.
Foto: Christopher Michel – Flickr Archived here [1], CC BY 2.0

Gesehen bei/ seen at: Silent Songs of Songsnow

“Warum benötigen wir Mitgefühl? Die Erfahrung lehrt uns, dass es uns innere Kraft verleiht. Auch kommt es anderen zugute, und wenn es uns daran mangelt, stehen wir vor vielen unnötigen Problemen. Um dies zu verstehen, müssen wir eine holistische Sehensweise entwickeln, die uns ein erweitertes Bild vermittelt, das heisst wir müssen unsere Intelligenz anwenden.”
– Seine Heiligkeit der 14. Dalai Lama

*********************************************************

“Why do we need compassion? Experience tells us that it brings inner strength. It also benefits others and we face many unnecessary problems when we lack it. To understand this we must develop a holistic way of seeing the bigger picture, which means we must use our intelligence.”
– His Holiness the 14th Dalai Lama

********************************************************

Ich wünsche euch allen einen angenehmen Sonntag!

… I wish you all a pleasant Sunday!

Frieden und Liebe sind immer lebendig …Peace and love are always alive

Statue of Julian of Norwich by David Holgate, west front, Norwich Cathedral
Foto: Wikipedia

Unser gütiger Herr möchte nicht, dass seine Diener verzweifeln, weil sie so oft und so hart fallen: denn unser Fallen hindert ihn nicht daran, uns zu lieben. Frieden und Liebe sind immer lebendig und aktiv in uns, obwohl wir uns nicht immer in einem Zustand von Frieden und Liebe befinden. Er möchte, dass wir wissen, dass er in der Liebe die Grundlage unseres ganzen Lebens ist und mehr noch, dass er unser ewiger Beschützer ist.
― Juliana von Norwich, Revelations of Divine Love (Offenbarungen göttlicher Liebe)

****************************************************************

Our kind Lord does not want his servants to despair because they fall so often and so hard: for our falling does not stop him loving us. Peace and love are always alive and active within us, though we are not always in a state of peace and love. He wants us to know that in love he is the foundation of the whole of our life and, even more, that he is our eternal protector.
― Julian of Norwich, Revelations of Divine Love

***************************************************************

In diesem Sinne wunsche ich euch einen von Liebe erfüllten Sonntag.

… In this spirit I wish you all a Sunday filled with love.

Mitgefühl … Compassion

Tenzin Gyatso – 14th Dalai Lama.
Foto: Christopher Michel – Flickr Archived here [1], CC BY 2.0

Gesehen bei/ seen at: Silent Songs of Songsnow

“Wir haben den grundlegenden Instinkt, Mitgefühl zu empfinden, aber wir müssen ihn weiterentwickeln. Die Sorge um andere ist eng mit Menschenrechten verbunden, und jeder muss sich seiner Menschenrechte sicher sein, denn jeder will und hat ein Recht darauf glücklich zu sein.”
– Seine Heiligkeit der 14. Dalai Lama

*****************************************************************

“We have a basic instinct for compassion, but we need to develop it. Concern for others is related to human rights and everyone needs to be assured of their human rights because everyone wants and has a right to be happy.”
– His Holiness the 14th Dalai Lama

*****************************************************************

Ja, das Recht haben wir nämlich alle!

… Yes, all of us actually have that right!

Die innerste Kammer in einem Menschen … The innermost chamber of a human being


“Die meisten von uns konzentrieren sich einzig und allein auf den äusseren Aspekt von Reinheit. Wir wollen, dass alles das, was mit Gott zu tun hat, rein und makellos ist, aber wir vermögen nicht, unser inneres Wesen, unser Herz, zu reinigen und von Makeln zu befreien.

Es ist die innerste Kammer im Menschen, die Wohnstätte Gottes in jedem Gläubigen, die wir reinigen und von Makeln befreien müssen.

Wenn diese einmal von Schmutz befreit ist, ist der gesamte Ozean der Liebe dort anwesend, und du kannst ihn zusammen mit Gott erforschen.“
― Aiyaz Uddin, The Inward Journey (die Reise nach innen)

**************************************************************

…“The majority of us focus entirely on the outer aspect of purity, we want everything related to God to be clean and pure but we fail to purify and clean our inner being that is our heart.

The innermost chamber of a human being, the residence of God in every believer which we need to clean and purify.

Once it is cleansed of the dirt the entire ocean of love resides within there for you to explore between you and God.”
― Aiyaz Uddin, The Inward Journey

*************************************************************

Eine freundliche, mitfühlende Welt …A friendly, compassionate world

Tenzin Gyatso – 14th Dalai Lama.
Foto: Christopher Michel – Flickr Archived here [1], CC BY 2.0

Indem wir eine Haltung der Verantwortlichkeit gegenüber anderen entwickeln, können wir beginnen, die freundlichere, mitfühlendere Welt zu erschaffen, von der wir alle träumen.
– Seine Heiligkeit der 14. Dalai Lama

*******************************************************************

… Through developing an attitude of responsibility towards others, we can begin to create the kinder, more compassionate world we are all dreaming of.
– His Holiness the 14th Dalai Lama

******************************************************************

… und von der träumen wir doch alle, nicht wahr?

… and we are all dreaming ot it, don’t we?

Zeit ist eine Illusion, nur Liebe ist wirklich …Time is illusion, only love is real

Mevlana in Konya, Rumi’s Mausoleum
Foto: Pixabay, Halil Ibrahim Zengin

Zeit ist Illusion,
Nur Liebe ist echt.
Und wenn die Liebe unwirklich ist,
Ist sie mehr wert als
Alle Fakten.

Leben ist Liebe,
Gott ist Liebe.
Geist ist Liebe,
Die Welt ist Liebe.

Entweder ist alles Liebe,
oder es gibt nichts.
Entweder sind wir alle Liebende,
oder wir sind nichts.

Alle Zeit ist Illusion,
es sei denn, sie ist eine Dokumentation der Liebe.
Das Leben ist nur Illusion,
bis es ein Instrument der Liebe ist.“
― Abhijit Naskar

********************************************************************

… Time is illusion,
Only love is real.
And if love is unreal,
It’s worth more than
all things factual.

Life is love,
God is love.
Mind is love,
The world is love.

Either everything is love,
or there is nothing.
Either we are all lovers,
or we are nothing.

All time is illusion,
unless it’s a record of love.
Life is but illusion,
till it’s an instrument of love.”
― Abhijit Naskar

**********************************************************************

Ich wünsche euch allen eine gute Nacht!

… I wish you all a good night!

Ein einsichtsvolles Herz ist ein einfaches Herz …An insightful heart is a simple heart


Ein unwissendes Hers ist ein zweifaches Herz. Ein zweifaches Herz sucht eine zweifache Welt. Eine zweifche Welt bringt ständig Streit und Krieg hervor. Dagegen ist ein einsichtsvolles Herz ein einfaches Herz. Ein einfaches Herz sucht eine einfache Welt. Eine einfache Welt ist eine Welt in Frieden. Denn es sind zwei nötig, um Krieg zu führen.
(Aus: „Das Buch des Mirdad“ von Mikhaïl Naimy)

********************************************************************

An ignorant heart is a twofold heart. A twofold heart seeks a twofold world. A twofold world constantly breeds quarrels and wars. On the other hand, an insightful heart is a simple heart. A simple heart seeks a simple world. A simple world is a world at peace. Because it takes two to make war.
(From: „The book of Mirdad“ by Mikhaïl Naimy)

***********************************************************

Möge Einsicht uns leiten!

… May insight guide us!

Ich bin ein Mensch, ein Weltbürger …I am a human being, a citizen of the world

Foto Pixabay

“Ich bin ein Mensch, der Bürger einer Welt, in der wir alle voneinander abhängig sind, einer Welt, in der wir mehr Besorgnis für das Wohlergehen anderer benötigen. Wo auch immer ich bin, treffe ich gerne Leute in der Öffentlichkeit, um diese Ideen mit ihnen zu teilen.”
(His Holiness the 14th Dalai Lama, Source: https://sonsnow.in/2023/01/19/citizen-of-the-world/ )

“I’m a human being, a citizen of a world in which we are all dependent on each other, a world in which we need a greater sense of concern for the welfare of others. Wherever I go I like to meet members of the public so I can share these ideas with them.”
(His Holiness the 14th Dalai Lama, Source: https://sonsnow.in/2023/01/19/citizen-of-the-world/ )

****************************************************************************

Das stimmt im Grossen wie im Kleinen. Wir sind alle miteinander verbunden und damit voneinander abhängig. Alle unsere Handlungen haben Konsequenzen und nicht nur für uns. Daher ist es so wichtig, dass wir lernen zusammenzuarbeiten anstatt miteinander im Konkurrenzkampf zu liegen. Letzteres ist eine der Hauptursachen für jeglichen Streit. Lasst uns in unserem direkten Umfeld damit beginnen, unseren Mitmenschen anders zu begegnen; sie als Unikate der Schöpfung anzusehen und nicht als Mitglieder irgendeiner Schublade mit unzähligen Identifikationsetiketten um den Hals. Wenn wir bei uns anfangen, wird das im Umfeld Wellen schlagen und sich verbreiten. Wenn wir unseren Mitmenschen schaden, schaden wir letztendlich uns selbst. Wir können es wirklich besser machen!

… That is true on a large and small scale. We are all interconnected and therefore dependent on one another. All our actions have consequences and not only for us. That is why it is so important that we learn to cooperate rather than compete with each other. The latter is one of the main causes of any dispute. Let us start in our immediate environment to meet our fellow human beings differently; to see them as one of a kind pieces of creation and not as members of some stereotype with countless identifying labels around their necks. If we start with ourselves, it will make waves in the environment and spread. When we harm those around us, we end up harming ourselves. We can really do better!