Fotos des Monats, Mai 2021/ Photos of the month, May 2021

Nicht so viel Stadt … 😉 … Not so much city … 😉

Das ist ein typisch dänisches Bild. Wenn man zu einem Punkt mit tollem Ausblick kommt, hat man in Dänemark eigentlich schon die Garantie dafür, dass da zumindest eine Bank steht, wenn nicht gar ein Picknicktisch.
… This is a typical Danish photo. Whenever you reach a point with a marvellous view, you have more or less the garantee here in Denmark, that you will find a bench there, if not a picknick table.

Farbenpracht in meinem Garten.
… Colour splendour in my garden.

Das war so eine schöne Allee, und das „Lichtloch“ am Ende sieht aus als ob es fluktuiert, wie ein Portal zu einer anderen Dimension.
… This was such a beautiful parkway, and the „light hole“ at the end seems to fluctuate, like a portal to another dimension.
Spiegelungen sind immer bezaubernd oder? Man kann gar nicht richtig sehen, wo die richtigen Äste aufhören und die Spiegelung anfängt.
… Reflections are always enchanting, aren’t they? You cannot really see, where the real branches end, and the reflection starts.
Das war der dickste Regenguss vom April-Mai Beitrag, den habe ich euch vorenthalten 😉
… This was the heaviest downpour from the April-May post, which I held back from you 😉
Dieses kleine Kerlchen muss ich euch noch zeigen, das war höchstens ein paar Tage alt. Ich musste leider zoomen, weil die beiden Erwachsenen nicht sehr erbaut waren, als ich zu dicht herankam. Da habe ich mich dann etwas zurückgezogen.
… This little foal I have to show you as well, it was a few days old at the most. I had to zoom in, because the two adults didn’t like it, when I came too close. So I moved further away from them.

Das war’s für diesen und von diesem Monat, der enorm schnell vergangen ist. Ich wünsche euch allen eine angenehme Woche.

… That was it for and of this month, which went past incredibly quickly. I wish you all a pleasant week.

Fotos des Monats, April 2021

Viel Landschaft und ein einzelnes „Blümchen im Wind“.

… A lot of landscape and a single „flower in the wind“.

Der nördlichste Punkt Jütlands. Hier „stehen“ die grossen Dampfer Schlange, um in den Hafen zu kommen. Leider gibt das Bild nicht wieder, wie monumental der Anblick ist. Den muss man persönlich erleben.
… The most northern point of Jutland. Here the large ships are „standing“ in queue to get into the harbour. The picture does not really show, how monumental this sight is, one should go and look for oneself.
„Am Fluss“, Szene vom Gudenåen.
… „At the river“; scene from Gudenåen.
„Am Fluss 2“, keine schlechte Lage, nicht wahr? Obwohl in Zeiten der Überschwemmung wohl doch nicht hoch genug gelegen.
… „At the river 2“, not a bad location, is it? Although, it might not be high enough in times of flooding.
Ihr werdet euch vielleicht fragen, warum ich diese Bäume fotografiert habe. Ich finde, dass die kleine Gruppe Nadelbäume so aussieht, als ob sie a) in das Birkenwäldchen eindringt oder b) daraus hervorbricht.
… You might ask yourself, why I have taken this photo of trees. In my eyes this little group of conifers looks as if it a) is invading the copse of birches or b) is bursting out of it.
Ein bisschen Strand muss sein … tralalala
… A bit of beach is a must … (an „adapted“ German pop song, exchange „beach“ with „fun“)
Die absolut ideale Lage für „mein“ Sommerhaus: inmitten alter Bäume und nur 200 m vom Wasser entfernt (Kattegat).
… The absolutely ideal location for „my“ summer cottage: surrounded by old trees and only 200 m (656 feet, that sounds like much … ) from the waterfront (Kattegat).
Ein Klassiker: die erste Obstblüte, hier in Form einer Mirabelle, die übrigens stark duftet.
… A classic: the first fruit tree blossoms, here in the shape of a mirabelle tree, which, by the way, has a strong fragrance.

Ich wünsche euch allen ein angenehmes Wochenende!

… I wish you all a pleasant weekend!

Fotos des Monats, März 2021 / Photos of the month, March 2021

Ein wenig Landschaft, ein wenig Blümchen und mehr …

… A bit of landscape, a bit of flowers and more …

Frühling arbeitet sich nach oben.
… Fight fights its way to the top.
Und entfaltet seine ersten Blüten.
… And unfolds its first blossoms.
Wanderweg am Kattegat
… Hiking path along the Kattegat
So sah der Sand bei Niedrigwasser aus. Ich finde, dass das Muster sehr dem vom Wasserfoto von neulich gleicht.
… This is what the sand looked like at low tide. The pattern looks to me very similar to the one of the water photo not long ago.
Dieses Bild nenne ich „Thors Faust“, ein Glückstreffer.
… This photo I am calling „Thor’s fist“, a piece of luck.

Ich wünsche euch noch eine schöne Woche!

… I wish you all a pleasant week!

Fotos des Monats, Februar 2021 / Photos of the month, February 2021

In diesem Monat habe ich nicht so viele Fotos, weil wir nicht so viel unterwegs waren (kalt, nass, grau, griesgrämig … muss ich mehr sagen?).

… This month I didn’t take so many photos, because we haven’t been out and about so much (cold, wet, gray, depressing … need I say more?).

Aber der Winter hat ja seine eigene Schönheit. Diese Yachthafenszene gefiel mir.

… But winter has its own beauty. I liked this marina scenery.


Dieses Detail von einem der Häuser in Fjordbyen fand ich besonders schön.

… This detail from one of the houses in Fjordbyen I liked especially.


Eine Abendszene, aus dem Auto durch die Windschutzscheibe fotografiert.

… An evening scene, taken from the car through the windscreen.


Und dann bin ich ja ein Fan von Gegenlichtaufnahmen …

… And then I am a sucker for back lighted shots …

Das waren die Februarfotos. Aber ich habe eines vom Dezember gefunden, ein Rätsel. Es war ganz trocken die Tage, aber als ich aus dem Haus kam, war auf den Fliesen dieser riesige Wasserfleck. Was ist wohl passiert? 😉 😀

… These were the February photos. But I found one from December, a riddle. It had been really dry those days, but when I came out into the garden, a huge water stain was on the tiles. I wonder what happened here? 😉 😀


Ich wünsche euch allen noch eine schöne Woche!

… I wish you all a pleasant week!

Fotos des Monats, Januar 2021/ Photos of the month, January 2021

Es wird wieder etwas gemischt. Wir hatten ziemlich schwankendes und dramatisch aussehendes Wetter in den letzten beiden Wochen. Das spiegelt sich in einigen Fotos wider.

… It will be quite a blend again. The weather was rather changeable and looking dramatically during the last two weeks. That is reflected in some of the photos.

Mein Gartenstuhl sah so verlassen aus, aber gleichzeitig erinnerte er mich an schöne Stunden vom letzten Sommer.
… My garden chair looked so abandoned, but at the same time it reminded me of grand moments from last summer.
Sowas habt ihre gerade gesehen, aber dieses und das nächste Foto sind meine Favoriten von dem Tag.
… Something like this you have just seen, but this and the next photo are my favourites of that day.

Jetzt folgt eine Serie, eine Art Roadmovie durch den Rückspiegel gesehen. Ich habe erst hinterher festgestellt, dass die Fotos sehr dadurch geprägt wurden, was sich von der Umgebung im Auto spiegelte. Ich fand das faszinierend, ein Experiment.

… Now follows a series, a kind of road movie watched through the side mirror. Only afterwards I noticed that the fotos got a certain individual character through the different surroundings that were reflected in the car. I found that fascinating, an experiment.

Eine Gegenlichtaufnahme von letztem Sonnabend, die mir sehr gefällt.
… A backlighted photo I took last Saturday, which I really like.

Das war der Januar. Ausser Spaziergängen am Kattegatt, fand nicht viel statt (das reimt sich sogar … 😀 ) Macht es gut und passt schön auf euch auf!

… That was January. Nothing much happened, except walks along the Kattegatt. Have a good time and be well!

Fotos des Monats, Dezember 2020 … Photos of the month, December 2020

Jetzt geht wieder alles ganz normal weiter. Ich werde aber wohl doch in Zukunft ein paar mehr Filme machen. Manchmal gibt Bewegung noch eine extra Dimension.

… Everything is back to normal now. However, I might make more videos in future. Sometimes movement gives an extra dimension to a situation.

Den kleinen Kerl habe ich von einer lieben Person geschickt bekommen, ist er nicht herrlich?
… I received this little fellow from a very kind person, is he not grand?
Etwas, was mich immer wieder mit tiefer Zufriedenheit erfüllt, eine Ladung gelungenes Brot.
… Something that always fills me with deep contentment: a batch of home made bread.
So hat sich 2020 bei uns verabschiedet. Sehr passend, nicht wahr? 😉
… This is how 2020 said farewell to us, very fitting, is it not? 😉

Lasst es kommen, das neue Jahr, wir lassen uns nicht unterkriegen oder?

… Let it come, the new year, we won’t let it get us down, will we?

Fotos des Monats, November 2020/ Photos of the month, November 2020

Es sind doch wieder hauptsächlich Landschaftsbilder …

… They turned out to be mainly landscape photos again …

Ich wollte so gerne bis zur Wasserkante, aber mein Mann war zu besorgt, wohl berechtigt.
… I wanted to get to the water’s edge, but my husband was too concerned, justifiably, I guess.
Portland-Mosen (Portland Moor)
Østerhurup
Ein spezielles Foto von unserem verhinderten Spaziergang neulich.
… A special photo from our obstacled walk a short while ago.

Und hier noch zwei Bilder aus Løgstør, wo wir vor zwei Tagen waren. So windstill habe ich es dort noch NIE erlebt.

… And here two photos of Løgstør, where we went for a walk two days ago. I have NEVER experienced it so windless.



Zum Abschluss einen kleinen Gruss zu der beginnenden Adventszeit. Ich habe unser Weihnachtsdorf aufgebaut. Das ist ein dänischer Brauch, den ich sehr schön finde. Früher hat man alles selber angefertigt, auch die Figuren, und zwar aus Pfeifenreinigern und dann hat man denen tatsächlich Kleidung genäht oder gehäkelt. Manchmal kann man solche Figuren noch auf Flohmärkten finden. Auf der anderen Seite kann man diese Dörfer fertig in einem Stück aus Plastik kaufen mit blinkenden Lichtern und Weihnachtsmusik. Meines ist ein Gemisch aus fertig gekauft und Natur. Meine Weihnachstmännerband hat sogar zwei Gäste aus der Antarktis, die anscheinend den übergefrorenen Teich mögen … 😉

… And finally a little greeting to the starting Advent season. I have set up our Christmas village. This is a Danish custom that I like very much. In the „olden“ times, they have made everything themselves, also the people, from pipecleaners, and then they made clothing for them. Sometimes these figurines can still be found on flea markets. On the other hand, one can buy these villages ready made in one piece made of plastic and with blinking lights and Christmas songs. Mine is a mixture of ready bought and nature. My father Christmas band even has two guests from Antarctica, who seem to like the frozen pond … 😉

Die beiden Häuschen sind Stücke lettischer Handwerkskunst. Man kann Teelichte hineinstellen.
… The two little houses are pieces of Latvian handicraft. One can put a tea candle inside.

Fotos des Monats, Oktober 2020 /Photos of the month, October 2020

Heute habe ich ein etwas gemischtes Programm für euch.

… Today I have kind of a mixed programme for you.

Ein bisschen Landschaft natürlich …
… A bit of landscape, of course …

Naturkunst …
… natural art …
eine wirklich wunderschöne Raupe …
… a really beautiful caterpillar …
Ein toll gelegenes Haus mit Blick auf Gravlev Ådal …
… A perfectly situated house with few on Gravlev Ådal …
Eine der gemütlichen kleinen Strassen in Løgstør …
… One of the cosy little streets in Løgstør …
An dem Tag war es so grau und ungemütlich, und als ich die Garagentür öffnete, sah ich als Erstes die farbenfrohe Lärche unseres Nachbarn. Das hat doch gleich die Laune gehoben.
… That day was so gray and uncomfortable, and then I opened the garage door and saw our neighbour’s colourful larch. That lifted the mood immediately.
Experiment mit dem Seitenspiegel.
… Experiment with the side mirror.

Ich wünsche euch allen eine angenehme Woche!

… Have a pleasant week, all of you!

Fotos des Monats, September 2020 / Photos of the month, September 2020

Blümchen, natürlich, Landschaft, klar, aber doch auch ein paar interessante Insekten.

Flower, of course, landscape, naturally, but also some interesting insects.

Wir haben schon 8 Gläser Himbeermarmelade gekocht, und die sind noch lange nicht fertig.
… We have already made 8 glasses of ras´pberry jam, and there is no end to them yet.
Ist das eine domestizierte Biene oder eine wilde? Sie hat eine orange Zeichnung auf dem Rücken.
… Is that a domestic bee or a wild one? It has an orange coloured pattern on the back.
Als ich die Biene fotografierte, flog dieser kleine Fuchs mir direkt vor die Kamera, das war doch nett von ihm. Er ist so schön gezeichnet am Rand.
… While I was taking a picture of the bee, this small tortoiseshell butterfly settled down right in front of the camera, that was nice of him. It has such a beautiful pattern at the rim.
Das ist ein kleiner Käfer. Er ist leider nicht so gut zu erkennen, weil sein Panzer das Sonnenlicht widerspiegelte. Nur das schwarze Hinterteil ist total scharf. 😉 So einen habe ich noch nie gesehen.
… This is a little beetle, unfortunately not so sharp (only the black bottom …), as the wings reflected the sunlight. I have never seen such a specimen.
Kongsdal Bucht, hier gefielen mir die Wolken und die Spiegelungen.
… Kongsdal bay; here I liked the clouds and the reflections in the water.
Auf dem Bauch liegend fotografiert.
… I took this one lying flat on my belly.
Passend zum Abschluss ein Sonnenuntergang über einem Vildmose-Fen.
… Suitable for a goodbye: a sunset over a fen at Vildmose.

Und damit wünsche ich euch allen einen bunten, gemütlichen Oktober!

… And so I wish you all a colourful, pleasant month of October!

Fotos des Monats, August 2020 / Fotos of the month, August 2020

Blümchen und Bienchen im Wind natürlich und Landschaft und mehr. Zum Schluss gibt es ein Hummelvideo, von denen haben wir wirklich viele dieses Jahr.

… Flowers and bees in the wind, of course, and landscape and more. At the end you will get a bumblebeevideo, of which we really have many this year.

IMG_20200813_174708_1 Lieblingsfoto_Aug2020

Der Samenstand eines eleganten „Unkrauts“. Es ist nicht so häufig wie andere wilde Pflanzen, daher lasse ich sie stehen. Sie sind ca. 50 cm hoch mit eleganten, schmalen Blättern und Knospen, die sich dann zu grösseren, gelben Korbblüten öffnen. Was es ist oder wie es heisst, weiss ich nicht.

… The seed formation of an elegant „weed“. It is not so numerous as other wild plants, therefore I keep it. It is about half a metre high with elegant, slim leaves and buds, which open to larger, yellow, dandelion like flower. I don’t know its name or what it is.

IMG_20200809_141534 Lieblingsfoto_Aug2020

Ein Tagpfauenauge, die jetzt nicht mehr so häufig zu sehen sind. Hauptsächlich sind die kleinen Füchse unterwegs.

… A peacock butterfly, which is not to often seen anymore now. Mainly the small tortoiseshell (aglais urticae) are busy right now.

IMG_20200813_092418 Lieblingsfoto_August2020 B

Ein Blick auf „unseren“ Strand bei Østerhurup, wo wir dieses Jahr an vielen Abenden zu finden waren und durch das flache Wasser spaziert sind.

… A view of „our“ beach at Østerhurup, where we have been on many an evening this year, walking through the shallow waters.

IMG_20200815_131531 Lieblingsfoto_Aug2020

Ein Panorama bei Lundø.           … A panorama near Lundø.

IMG_20200814_130537 Lieblingsfoto_Aug2020

Ich liebe dieses Bild: Boys will be boys! Der beste Ehemann der Welt. Für MICH  jedenfalls, ihr könnt euch also eure Proteste sparen … 😉  😀

… I love this photo: Boys will be boys! The best husband on earth. For ME that is, so you can save your protests … 😉  😀

2020-07-28 12.46.19 Lieblingsfoto_Aug2020

Hummelvideo: Es sind hauptsächlich die dicken, gelb-weiss Gestreiften zu sehen, aber eine einzelne mit rostrotem „Bürzel“ taucht auch auf.

… Bumblebee video: There are mainly the ones with the white and yellow strips, but a single one with a rusty red „behind“ also makes an appearance.

Und damit wünsche ich euch allen einen angenehmen September!

… In this spirit I wish you all a pleasant month of September!