Ganz kurz … Very short remark

Gestern hat jemand mit dem Namen „Digitalnews“ oder „Digitalwebnews“ versucht meinen Beitrag zu veröffentlichen, bei sich? Wo? Wenn ich den Link angeklickt habe, stellte sich heraus, dass dort gar keine Webseite war. Ich habe daher abgelehnt. Falls das jemand von euch war, und da etwas schief gelaufen ist, dann tut es mir leid. Es schien mir zu riskant, den „pingback“ zu erlauben.

… Yesterday someone with the name „Digitalnews“ oder „Digitalwebnews“ has tried to reblog my post, where, on their site? Where? When I clicked on the link, I found out that there wasn’t a website at all. I therefore declined. If that was somebody of my readers, and something went wrong, I am sorry. I considered it too risky to allow that „pingback“.

Langsø Camping Silkeborg … Same in English

Die Silkeborger Seen befinden sich in Mitteljütland, und es handelt sich hier um eine Landschaft, die während der letzten Eiszeit durch Gletscher geformt wurde. Der Langsø (Langsee), an dem unser Campingplatz lag, ist für dänische Verhältnisse gross, ca. 7 km lang, aber relativ flach. Die durchschnittliche Tiefe liegt bei 2,5 Metern, die tiefste Stelle ist 4,9 Meter tief.

… The Silkeborg lakes are situated in Midjutland and have been formed by glaciers during the last ice age. Langsø (Longlake), where our camping site was, is large for Denmark, about 7 km long (4.3 miles), but relatively shallow. In average it is 2.5 metres deep (8 feet), and the deepest spots measure 4.9 metres (16 feet).

Silkeborg Sø Camping ist ein relativ kleiner Platz mit Plätzen für Wohnwagen, Wohnmobile und Zelte, aber es gibt auch ein paar Hütten. Zum See sind es ca. 50 Meter.

Silkeborg Sø Camping is a relatively small site with plots for caravans, camper vans and tents, but also has some huts. The distance to the lake is about 50 metres (164 feet).



Ein lauschiger Platz für die Zelte und eine dieser offenen Übernachtungshütten, die mehr und mehr in Dänemark entlang Wanderwegen und Fahrradrouten aufgestellt werden. Hier hat man sogar Seeblick.

… A cosy place for the tents and one of those over night shelters, which are more and more popping up in Denmark along hiking paths and bicycle routes. From here you even have a lake view.



Die dänische Naturschutzbehörde hat das Abholzen von den Bäumen direkt am See verboten, so dass man von den Stellplätzen aus nicht direkt auf den See schauen kann. Aber es ist ja nicht weit, nicht wahr?

… The Danish nature protection authorities have prohibited that the trees directly at the lake are being felled, so that one does not have a view of the lake from the plots. But it is not really far to go, right?

Nicht der schlechteste Sitzplatz. … Not the worst place to sit down.

Für einen Süsswassersee ist das Wasser ziemlich rein.
… For a freshwater lake, the water is rather clean.

Auf dieser Seite des Sees gibt es einen Wander- und Fahrradweg, der hauptsächlich durch den Wald führt. Nach links kommt man nach 1,5 km direkt ins Zentrum von Silkeborg; nach rechts geht es am See entlang, wir wissen ja, ca. 7 km. Auf der anderen Seite des Sees, wechseln sich Naturwege und kleine Wohnstrassen ab.

… On this side of the lake there is a hiking and bicycling path, which mainly leads through woodland. To the left you get to Silkeborg’s centre after 1,5 km (1 mile); to the right it follows the lake, as we know, about 7 km long (4.3 miles). On the other side of the lake, nature paths and small residential streets alternate.



Alles in allem war das ein schöner Platz in naturschöner Umgebung (wir bekommen keine Prozente 😉 ), den wir wirklich empfehlen können.

… All in all it was a very nice camping site in beautiful nature (we don’t get any percentage 😉 ), which we can really recommend.

Vorschau … Preview

Auf das, was da kommt. Seit Montag und bis Donnerstag sind wir auf einem Campingplatz bei Silkeborg. Eine tolle Stadt in wunderschöner Umgebung mit vielen Seen, Wald, Heidelandschaft und Hügeln, u. a. dem so genannten „Himmelberg“, der mit den imponierenden 147 Metern über dem Meeresspiegel.

… On what to expect. Since Monday and until Thursday we are on a camping site at Silkeborg. A great city in beautiful surroundings with many lakes, woods, heather landscape and hills, amon others the so called „Heaven’s mountain“, with its impressive 147 metres above sea level.


Am Montag hatten wir starke Regenschauer über den Tag verteilt, Deshalb fuhren wir zu den Kalkgruben in Mønsted, was wir sowieso wollten. Wir waren immer gerade drinnen oder nach Hause gekommen, wenn es regnete, Glück gehabt. Sogar eine halbe Stunde Fahrradfahren am See abends war uns in Trockenheit vergönnt.

… On Monday we had strong showers all day long. Therefore, we went to see the chalk mine at Mønsted, which was on our plan anyway. We were always indoors or had just come home, when it started raining. Lucky us! We were even granted half an hour dry bicycletour along the lake in the evening.



Am Dienstag haben wir eine grosse Seenrundfahrt gemacht. Es ist einfach nur wunderschön hier.

… Tuesday we went on a long cruise through many of the lakes. It is simply beautiful here.


Mittwoch sollte unser letzter Tag sein. Wir hatten eigentlich geplant eine 11.5 km lange Route auf einem dieser ehemaligen Eisenbahnstrecken zu radeln, aber es sah sehr nach Regen aus. Letztendlich beschlossen wir dorthin zu fahren (Fahrräder im Auto) und dann zu entscheiden, was wir machen wollten. Wir fuhren, und es war eine richtig schöne Tour.
Aber dann kam das dicke Ende: mein Mann musste zur Notaufnahme ins Krankenhaus im nahegelegenen Viborg wegen all zu hohem Blutdruck (maliziös) und dementsprechenden vernichtenden Kopfschmerzen.

… Wednesday was supposed to be our last day. We had planned to bike on a 11.5 km long route on one of those former railway lines, but it looked very much like rain. In the end we just packed the bikes into the car and went there to decide on spot. We did it, and it was a great tour.
But then happened the worst: My husband had to be hospitalised acutely in the near city of Viborg. His blood pressure was far too high (malicious) and he had the corresponding devastating headaches.


Heute Morgen am Donnerstag hat er angerufen, dass der Blutdruck runter ist und die Kopfschmerzen weg sind. Er kann aber erst nach dem Stubengang zurückkommen, was eine Weile dauern kann. Das Wetter ist zum ersten Mal richtig schön, ideal für einen Krankenhausaufenthalt! Ich denke ich werde einen langen Spaziergang am See machen bis er zurück ist. Aber erst einmal Abwaschen …

… This morning on Thursday he called and informed me that his blood pressure is down and the headache is gone. What a relief! But he can only come back after the ward round, which might take a while. The weather is – for the first time – splendid, so very ideal for a stay in hospital! I think I will take a long walk along the lake until he is back. But first the dishes …

Jedenfalls bleiben wir eine Nacht länger, damit mein Mann sich erholen kann. Ich darf den Kastenwagen zusammen mit dem Wohnwagen nämlich nicht fahren.
Unverhofft kommt oft ist eben nicht immer positiv …

… Anyway, we will stay a night longer than planned, so that my husband can get a rest. I don’t have the license to drive the van with the caravan attached. Unexpected is not always positive, is it …

Ein Dienstagslächeln …A Tuesday smile


Die Macht von Empathie und Dankbarkeit.

… The power of empathy and gratitude.


In diesem Sinne wünsche ich euch allen eine gute Woche! (Wir sind übrigens gerade auf einem wunderschönen Campingplads am Langensee bei Silkeborg.)

… In this spirit I wish you all a good week! (By the way, we are at present camping at a beautiful site at the long lake near Silkeborg.)

Liebe deinen Nächsten wie dich selbst … Love your neighbour as yourself

Swami Prabhavananda at the Santa Barbara Vedanta Temple
Foto: Wikipedia

„Der Herr wohnt in den Herzen aller. Wer ist dann sein Verehrender? Er, der mit seiner ganzen Seele, seinem Herzen und seinem Verstand in Ihm wohnt. Ein solcher Verehrender sieht Gott nicht nur in seinem eigenen Herzen und erkennt sein Einssein mit Ihm, sondern er sieht denselben Herrn in den Herzen aller und dient Gott in der ganzen Menschheit, da er sein Einssein mit allen kennt. ‚Liebe deinen Nächsten wie dich selbst‘, denn dein Nächster ist dein Selbst.“

Swami Prabhavananda, Naradas Weg der göttlichen Liebe

*******************************************************************

“The Lord dwells in the hearts of all. Who then is his devotee? He who dwells in Him with his whole soul, heart, and mind. Such a devotee not only sees God in his own heart and realizes his oneness with Him, but he sees the same Lord in the hearts of all, and serves God in all mankind, knowing His oneness with all. ‚Love your neighbour as yourself,‘ because your neighbor is your self.”

Swami Prabhavananda, Narada’s Way of Divine Love

*******************************************************************

In diesem Sinne wünsche ich uns allen einen besinnlichen Sonntag.

… In this spirit I wish us all a contemplative Sunday.

Wenn man glaubt, man kennt eine Stadt … When one thinks, one knows a town

Wir waren ja schon oft in Løgstør, eine unserer Lieblingsstädte am Limfjord. Dieses Mal gingen wir auf dem Hinweg durch die Stadt, um vor dem Wind geschützt zu sein und fanden einen Fussweg zur Anhöhe, wo die Häuser mit der schönsten Aussicht stehen. Wir waren zu Radtouren, Spaziergängen, Kunstfunden, Museum, Kunstgalerie und der Windjammer-Regatta „Limfjord rund“ dort.

… We have been to Løgstør many times before, it is one of our favourite places at the Limfjord, This time we chose to walk through town on our way out for wind protection, and we found a path up to the hill, where the houses with the best view are situated. We were there for bicycle tours, walks, art discoveries, museum, art gallery and the windjammer regatta „Limfjord rund“.

Als Erstes stiessen wir auf den Pavillon Christiansminde, was ein Restaurant zu sein scheint, aber zu dem Zeitpunkt geschlossen war. Man kann den Pavillon auch für Feste und Konferenzen mieten.

… The first thing right on top that we saw was the pavilion Christiansminde, which seems to be a restaurant, but was closed at the time. It is possible to rent the pavilion for celebrations and conferences.


Beim Weitergehen verwandelte sich der asphaltierte Weg in einen Grasweg, und wir entdeckten ein ganzes Netz von kleinen Fusswegen am Hang entlang und in einen kleinen Wald hinein, sowie eine Treppe zur Stadt hinunter, die uns vorher noch nie aufgefallen war.


… When walking on, the asphalt path changed into a grass path, and we discovered an entire net of small footpaths along the hill and into a small wool area, as well as a staircase down to the town, which we had never noticed befored



Alle Wege trafen sich dann irgendwie am Kanal. Die Aussicht von dort oben war wirklich schön.

… All paths came together somehow down at the canal. The view from up there was really beautiful.

Ein letztes Foto. Der „Strand“ besteht zu 99% aus Muscheln, daher sind dort auch nie sehr viele Menschen versammelt. Wenn man sich jetzt umdreht, blickt man auf den Ort, nur der Kanal liegt dazwischen. Kann die Lage besser sein?

… A last photo. The „beach“ consists to 99 % of shells and mussels, that is why there are never many people „agglomerated“. If you turn around from here, you look at the town, only separated from it by the canal. Could the location be any better?


Diese Stadt wird für uns immer interessanter! Wenn ihr mal nach Løgstør kommen solltet, lohnt sich nicht nur der Spaziergang am Kanal, man kann – neben vielem anderen – auch gerne mal nach oben schauen. 😉

… This town is getting more and more interesting to us! If you should visit Løgstør, not only a walk along the waterfront is worth the while, among many other things, you might want to look up as well. 😉

„Green washing“ von Energieerzeugung … „Green washing“ of energy

Mit einem neuen Regelwerk möchte die Europäische Union Standards für nachhaltiges Wirtschaften festlegen. Doch wenn es nach der EU-Kommission geht, sollen in der so genannten „Taxonomie“ auch Erdgas und Atomkraft als nachhaltige Formen der Energieerzeugung eingestuft werden! Das wäre ein Greenwashing-GAU, denn dieser Etikettenschwindel würde milliardenschwere Fehlinvestitionen in veraltete Technologien lenken. Milliarden, die wir dringend für den Aufbau eines erneuerbaren Energiesystems brauchen.

Doch noch kann das EU-Parlament sein Veto einlegen! Dabei kommt es insbesondere auf die Stimmen der konservativen EVP-Fraktion (in Deutschland: CDU/CSU) und der Liberalen (FDP und Freie Wähler) an. Machen Sie mit und schreiben Sie jetzt den Europaabgeordneten dieser Fraktionen aus Ihrem Bundesland, damit Erdgas und Atomkraft keinen grünen Anstrich bekommen.

Die Kommission hat das „Ökolabel“ für Gas und Atomkraft als „delegierten Rechtsakt“ auf den Weg gebracht. In diesem Verfahren können sowohl der Ministerrat als auch das EU-Parlament ein Veto einlegen. Während vom Rat in dieser Sache nichts zu erwarten ist, läuft der Prozess für ein Veto im Parlament auf Hochtouren: Ein fraktionsübergreifendes Bündnis hat im Mai eine Resolution zur Ablehnung des Vorschlages entworfen. Mitte Juni werden sich die Ausschüsse für Wirtschaft und Umwelt dazu beraten. Jetzt ist die Zeit, die nötige Mehrheit von mindestens der Hälfte der Abgeordneten zu organisieren, sich hinter einer entsprechenden Resolution zu versammeln. Dies wird nicht einfach, aber es bestehen durchaus Chancen auf einen Erfolg!

Denn die Fraktionen der Sozialdemokraten, Grünen und Linken haben bereits öffentlich gemacht, dass sie den Kommissionsvorschlag voraussichtlich ablehnen werden. Und auch aus den Reihen der Konservativen EVP-Fraktion gab es bereits massive Kritik. Dabei geht es nicht nur um die Inhalte: Viele Abgeordnete sind unzufrieden mit der Vorgehensweise der EU-Kommission, weil sie das Parlament zu wenig einbezogen hat. Deshalb haben wir eine echte Chance, sie zu überzeugen, gegen die Pläne der Kommission zu stimmen.

Machen Sie mit und schreiben Sie jetzt den Europaabgeordneten der konservativen EVP-Fraktion (in Deutschland: CDU/CSU) und der Liberalen (FDP und Freie Wähler) aus Ihrem Bundesland, damit sie den Greenwashing-GAU verhindern!

JETZT DIE AKTION UNTERSTÜTZEN

***************************************************************

ENGLISH

With a new set of rules, the European Union wants to set standards for sustainable management. But if the EU Commission has its way, natural gas and nuclear power should also be classified as sustainable forms of energy production in the so-called “taxonomy”! That would be a greenwashing meltdown, because this fraudulent labeling would steer bad investments worth billions into outdated technologies. Billions that we urgently need to build a renewable energy system.

But the EU Parliament can still veto it! The votes of the conservative EPP group (in Germany: CDU/CSU) and the liberals (FDP and Free Voters) are particularly important. Join in and write to the MEPs of these groups from your state now, so that natural gas and nuclear power don’t get a green coat of paint.

The Commission has launched the „eco-label“ for gas and nuclear power as a „delegated act“. Both the Council of Ministers and the EU Parliament can veto this procedure. While nothing can be expected from the Council on this matter, the process for a veto in Parliament is in full swing: a cross-party coalition drafted a resolution rejecting the proposal in May. The committees for business and the environment will discuss this in mid-June. Now is the time to organize the necessary majority of at least half of the deputies to gather behind an appropriate resolution. This won’t be easy, but there is a good chance of success!

Because the factions of the Social Democrats, Greens and Left have already made public that they will probably reject the Commission’s proposal. And there has already been massive criticism from the ranks of the Conservative EPP Group. It’s not just about the content: many MEPs are dissatisfied with the way the EU Commission is proceeding, because they haven’t included Parliament enough. So we have a real chance of convincing them to vote against the Commission’s plans.

Take action and write now to the MEPs of the relevant parties in your country, so that they prevent the greenwashing meltdown!

SUPPORT THE ACTION NOW

*********************************************************

Es ist ein Skandal, wie die EU-Kommission immer wieder versucht, Beschlüsse ohne Konsultation des Parlamentes zu treffen. Bei den Ackergiften läuft das genauso. Wozu haben wir schliesslich das Parlament und bezahlen den Politikern teure Gagen. Jedenfalls nicht dafür, dass die EU-Kommission den Ländern diktiert!

… It is a scandal, how the EU-Commission time and again is trying to make decisions without consultation of the parliament. It is the same with the agro-poisons. What do we actually have the parliament for and are paying the politicians high salaries. In any case not for giving the EU-Commission the right to dictate to the countries!

Eine dreifache Wahrheit …A threefold truth

Foto: Von Panchito – de:Datei:Buddha Kopf.jpg, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=512696

Bringe den wütenden Mann mit Liebe zum Schweigen. Bringe den bösen Mann mit Freundlichkeit zum Schweigen. Bringe den Geizhals mit Großzügigkeit zum Schweigen. Bringe den Lügner mit der Wahrheit zum Schweigen.

Lehrt alle diese dreifache Wahrheit: Ein großzügiges Herz, eine freundliche Sprache und ein Leben des Dienens und Mitgefühls sind die Dinge, die die Menschheit erneuern.
Gautama Buddha

***************************************************************

… Silence the angry man with love. Silence the ill-natured man with kindness. Silence the miser with generosity. Silence the liar with truth.

Teach this triple truth to all: A generous heart, kind speech, and a life of service and compassion are the things which renew humanity.
Gautama Buddha

***************************************************************

Lasst uns mit uns selber anfangen, das einzige Stück der Welt, dass wir wirklich verändern können.

… Let us start with ourselves, the only part of this world, which we really can change.

Leckeres mit Zwiebeln … Tasty onion dish

Heute gibt es wieder einmal ein Rezept, ein kleines, schnelles. Der Erfinder nennt es „onion smash“ (Zwiebelmatsch). Der Name ist etwas komisch für so etwas wohlschmeckendes.

… Today I have finally a recipe for you again, a small, quick one. The inventor calls it „onion smash“. The name is a bit weird for something so well tasting.

Hier die Zutaten:
70 g Zwiebeln, fein gehackt
100 g Gewürzgurke, fein gehackt
1 EL von der Gurkenmarinade
1/3 Chili, fein gehackt
80 g Mayonnaise
1 EL Ketchup
1 EL Senf

… Here the ingredients:
70 g onions
100 g gherkin (pickled cucumber)
1 table spoon pickle marinade
1/3 Chili
80 g mayonnaise
1 table spoon ketchup
1 table spoon mustard

Unbezahlte Werbung*) … unpaid advertising*)

Zubereitung
Zwiebeln, Gurken und Chili feinhacken. Dies dann mit den anderen Zutaten zusammenmischen, fertig. Salz braucht man eigentlich nicht hinzuzufügen.

… Preparation
Finely chop onion, cucumber and chili. Then blend this mixture with the rest of the ingredients, done. One does not really need any additional salt.


Meine Änderungen: ich habe nur drei kleine Cornichons benutzt, sonst wird es mir einfach zu sauer. Beim zweiten Mal habe ich noch eine Knoblauchzehe hinzugefügt, was gar nicht geschadet hat, und den Senf mit Dillsauce ausgetauscht. Das ist eine fertige Sauce, die die Dänen zu ihrem roh mariniertem Lachs essen (gravad laks). Sie enthält viel Dill, etwas Senf und ist süsser.

… My Changes: I have only used three small cornichons, otherwise it will get too sour for me. The second time I made it, I have added a clove of garlic, which didn’t do any damage at all, and exchanged the mustard with dill sauce. That is a ready made sauce that the Danes eat with their raw marinated salmon (gravad laks). It contains a lot of dill, a bit of mustard and is sweeter.

Für mich ist der „Zwiebelmatsch“ eine Art Remoulade nur mit Zwiebeln, die fantastisch zu Sandwiches und Burgern schmeckt.

… I consider the onion smash a kind of remoulade, only with onions, which tastes great with sandwiches and burgers.

Vielleicht findet ihr ja noch weitere Anwendungsmöglichkeiten …

… Maybe you will find even more possibilities for usage …


Das Video enthält auch ein Rezept für Burger und für französische Zwiebeltörtchen. Letztere haben wir auch schon gemacht, aber nicht fotografieren können, weil die zu schnell verdampft waren. 😉

… The video also contains a recipe for burger and for French onion tartelettes. The latter we have also prepared already, but I didn’t manage to take photos, because they evaporated so quickly. 😉

*****************************************************************************

*) Zu den Produkten, die ich benutzt habe: dieser Ketchup von Heinz ist der einzige, den wir hier ohne „E“s bekommen können und der trotzdem (oder gerade deshalb?) gut schmeckt. In geringen Dosen, denn ich bin kein Freund von Ketchup, aber in solchen Rezepten wie diesen passt das gut.
Die Mayonnaise von Hellmann’s ist die einzige hier in Dänemark, die ich mag, denn sie ist nicht so sauer (wiederkehrendes Thema). Es ist bei mir eigentlich nur der Essig, denn wenn ich Zitronensaft benutze, dann mag ich sauer.
Und dann der gute Senf vom Købmandsgården in Tornby zwischen Lønstrup und Hirtshals. Den müsst ihr unbedingt „heimsuchen“, wenn ihr mal in die Gegend kommt, die haben schöne und leckere Dinge. Ausserdem haben sie ein Café mit selbstgebackenem Kuchen und in der Scheune ein 3D-Modell der Handelsroute zwischen Dänemark und Norwegen.
Das ist alles unbezahlte Reklame!

… *) To the products that I have used: this Heinz’s ketchup is the only one that we can get here without any „E“s, which tastes well anyway (or maybe because of it?). Only in small doses though, as I am not a fan of ketchup, but in recipes like this it fits in.
Hellmann’s mayonnaise is the only one here in Demark that I like, as it is not so sour (recurring topic). It is actually only the vinegar that I don’t like, if I use lemon juice, I like sour.
And then the fine mustard from Kømandsgården in Tornby, between Lønstrup and Hirtshals. If you ever come to the area you have to visit it; they sell beautiful and delicious products. Furthermore, they have a café with home bake, and in the barn they have put up a 3D-model of the trade route between Denmark and Norway.
All this is unpaid advertising!

Fotos des Monats, Mai 2022/ Photos of the month, May 2022

Kaum zu glauben, dass der Mai schon wieder vorüber ist!

… I can hardly believe that May is already over!

Wettermässig war es ein sehr gemischter Monat, aber die dramatischen Wolken versprachen mehr, als sie hergaben.

… As far as the weather is concerned, May was a very mixed month, but the dramatic clouds promised more than they could deliver.




Doch auch dies war Mai, hier Anfang des Monats, Frühling an der Elbe. An diese Farbe denke ich, wenn der Dichter von „köstlichem Grün“ spricht.

… But also this was May, here at the beginning of the month, spring at the Elbe river. This is the colour I am thinking of, when the poet talks of “ luscious green“.


Und Frühling Ende Mai in Dänemark, die erste Rose mit dem sehr passenden Namen „Frühlingsduft“.

… And spring at the end of May in Denmark; the first rose with the very suitable name „Frühlingsduft“ (spring perfume).


Nun wünsche ich euch allen noch einen angenehmen Freitag.

… And now I wish you all a pleasant Friday.