Ein Abend mit einem besonders schönen Sonnenuntergang über unserem Dorf.
… An evening with an especially beautiful sunset above our village.



Ich wünsche euch allen ein gutes Wochenende!
… I wish you all a good weekend!
Wenn das Wetter sich nicht entscheiden kann, was es denn nun will … 😉
… When the weather can’t decide what it wants … 😉
Die neugekauften Veilchen kann man wegen der Nachtfröste noch nicht nach draussen pflanzen, dann holen wir uns den Frühling eben in die Stube.
… The newly bought violets can’t be planted outside yet because of the night frosts; so we get us some spring inside.
Macht’s mal gut alle zusammen!
… Take care all of you!
Ich habe hier einmal ein paar Wolkenbilder zusammengestellt, die ich irgendwie bemerkenswert fand.
… I have compiled a few photographs of clouds, which I somehow found remarkable.
Der Himmel über Dänemark kann sehr verschieden sein …
… The sky over Denmark can be very diverse …
Jetzt geht wieder alles ganz normal weiter. Ich werde aber wohl doch in Zukunft ein paar mehr Filme machen. Manchmal gibt Bewegung noch eine extra Dimension.
… Everything is back to normal now. However, I might make more videos in future. Sometimes movement gives an extra dimension to a situation.
Lasst es kommen, das neue Jahr, wir lassen uns nicht unterkriegen oder?
… Let it come, the new year, we won’t let it get us down, will we?
Jedes Jahr findet in Woche 37 die „Limfjorden rundt“ Windjammer-Regatta statt. Montags trifft man sich in Løgstør und am Dienstag geht es los. Man läuft folgende Häfen an: Abfahrt/-segeln Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.
… Every year in week 37 the „Limfjorden rundt“ windjammer sailing regatta is taking place. On Monday everybody assembles in Løgstør and on Tuesday the race starts. Following harbours are being called at: Start Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.
Dieses Jahr trafen am 9. September die wunderbarsten Segelschiffe in Løgstør ein, Ein-, Zwei- und Dreimaster, ältere und neuere. Am 10.9. morgens sollte die Regatta starten. Leider war es an dem Dienstag den ganzen Tag dunkel und regnete in einem fort. Wenigstens war es nicht kalt!
… This year on 9 September, the most wonderful sailing ships gathered in Løgstør, single masted, two and three master, older and newer. The regatta was supposed to start on the morning of 10 September. Unfortunately, it was dark all day on that Tuesday and raining continuously. But, at least it wasn’t cold!
Ich habe so viele Fotos gemacht, dass ich den Ausflug in drei Teile aufteile. Es gibt heute von mir Fotos von Schiffen en gros und einige spezielle von Løgstør. Nächstes Mal berichte ich von den beiden Gebäuden des Limfjord Museums und das dritte Mal von der tollen Galerie am Platz mit all den bemalten Miesmuscheln, in die ich schon immer einmal wollte.
… I have taken so many photos that I will divide the report into three parts. Today you will get photos of ships galore from me and a few special ones of Løgstør. Next time I will post about the two buildings of the Limfjord museum and the third time about the grand gallery at the square with all the large painted mussles, which I had planned to visit for some time now.
Ziemlich am Anfang trafen wir auf ein Schiff, dass dem Blauen Kreuz gehört. Ich habe schon einmal darüber berichtet. Das Blaue Kreuz nimmt Spenden aller Art entgegen und verkauft die Gegenstände billig in eigenen Läden. Das Geld wird dafür benutzt, alkoholgeschädigten Familien zu helfen, hauptsächlich den Kindern, die ja unschuldig an dem Übel sind. Die Mitarbeiter in Verkauf, Lager und Lieferung sind unbezahlte Freiwillige (daher oftmals Rentner).
… Right at the beginning we saw a ship that belongs to the Blue Cross. I have mentioned that before. The Blue Cross accepts all kinds of donations and sells the items cheap in their own shops. The money is used for helping families that are troubled by alcoholism, mainly the children, as they are innocent of this problem. The staff in sales, storage and deliver are unpaid volunteers (and, therefore, often retirees).
Dieses Segelschiff nun gehört der Abteilung des Blauen Kreuzes, die sich ausschliesslich für Kinder einsetzt. Man unternimmt Wochenendfahrten mit ihnen und gibt ihnen ein schönes Erlebnis, Gemeinschaftlichkeit und viel Spass. Es gibt inzwischen in fünf Städten Einrichtungen des Blauen Kreuzes nur für Kinder.
… This sailing ship belongs to a department of the Blue Cross, which works exclusively for children. They take them on weekend tours and gives them a good experience, possibility for socializing and a lot of fun. There are departments especially for children in five cities by now.
Ein freundlicher junger Mann gab uns eine detaillierte Führung.
… A friendly young man gave us a guided tour of the ship.
Die obere Koje war so niedrig, dass jemand mit etwas ausladendem Magen nicht darin hätte liegen können.
… The upper bunk was so low, that a person with a slightly protruding stomach could not have squeezed in there.
In dieser Ecke wickeln sich rechts und links je eine Person um den Mittelpfosten. Der junge Mann erzählte uns, dass er mit dem Kopf zuerst ganz ans Ende kriecht und dann die Beine in der erforderlichen Biegung streckt. Ich glaube, ich würde lieber mit dem Kopf zur Öffnung hin liegen … 😉 … Das ist nichts für Klaustrophobisten!
… In this corner, one person each on the left and on the right are wrapping themselves around the middle structure. The young man told us that he would go in head first and then somehow stretched his legs around it. I think I would have chosen to have my head pointing the other way, towards the opening … 😉 … That is not for claustrophobics!
Vom Nebenschiff wehten leckere Düfte herüber (z. B. Rotkohl, der hier u. a. zum traditionellen Mittagsbüffet gehört) und ein Besatzungsmitglied rief uns zu, dass es bei ihnen das bessere Büffet gäbe. 🙂
… From the neighbour vessel came whiffs of something delicious (for example red cabbage, which among other things belongs in Denmark to the traditional lunch buffet). One member of the crew shouted over to us that on their ship they had the better buffet to offer. 🙂
Aber hier mehr Schiffe: … But here more ships:
Das Schiff mit dem seltsamen Namen LOA ist Dänemarks einzige Barkentine.
… The ship with the strange name LOA is Denmark’s only barquentine. Definition: a sailing ship similar to a barque but with only the foremast square-rigged and the remaining masts rigged fore and aft.
Bei Martha handelt es sich um einen Schoner.
… Martha on the other hand is a schooner.
Das überdimensionale Rettungsboot verhindert den Blick auf Marthas schönen Achtersteven.
… The ove dimensioned lifeboat blocks the view on Martha’s beautiful stern.
Ab in die Wanten! … Up and into the shrouds!
Dann fotografierte ich ein klitzekleines Segelboot nur so als Kontrast zum Spass. Es stellte sich dann aber heraus, dass es sich dabei um den Nachbau eines der frühesten Sportsegelboote Dänemarks handelte.
… Then I took a photo of a comparatively tiny sailing boat, just for fun as a contrast. But then I found out that it was a replica of one of the earliest Danish sport sailing boats.
Eine Szene am Frederik-VII-Kanal. … A scene at the Frederik VII canal.
Hier ist die erste Reihe, die mit Aussicht, für Wohnmobile reserviert.
… Here, the first row, the one with a view, is reserved for camper vans.
Und dann, upps, ertappt … 😉 … And then, oops, caught red-handed … 😉
Das war wieder so ein rundum zufriedenstellender Tag im Hier und Jetzt.
… That was one of those all around satisfying days in the here and now.
Den ganzen Tag bewölkt aber trocken: … All day cloudy but dry:
Und hier dachte ich nur „wie gut, dass ich hier bin und nicht dort“:
… And here I just thought „How lucky that I am here and not there“:
Wolkige Himmel sind also die interessanteren Motive, hier mit Kontrastprogramm …
… Cloudy skies are the more interesting motives here with a contrast programme …
Aber es soll jetzt in den nächsten Tagen etwas freundlicher werden …
… But it is supposed to get more friendly during the next few days …
Zuerst der König des Hochlands, die ganze Familie.
… First the King of the glen, the entire family.
Zweimal Himmel über Dänemark. Das zweite ist mit deutlichem Sturzregenschauer. Der muss enorm gewesen sein und sehr lokal.
… Twice sky above Denmark. The second one clearly shows a bout of vertical torrential downpour. It must have been heavy and very local.
Und dann natürlich Maritimes. … And then, of course, something maritime.
Ein Naturphänomen … A natural phenomenon
Die Brücke auf Stelzen noch einmal etwas besser.
… The bridge on stalks a bit better.
Und zum Abschied noch ein paar Blümchen.
… And last but not least a few flowers.
Habt ein schönes Wochenende, allezusammen!
… Have a pleasant weekend all of you!
Ich brauche noch einen Tag oder zwei, um den Text für meinen nächsten Reisebericht ins Englische zu übersetzen. Schaut doch zwischenzeitlich mal hier:
… I need a day or two more to translate my next travel report into English. In the meantime why not take a look at this:
Der Januar war bisher mild, die Krokusse und Mini-Narzissen stecken die Blätter aus der Erde.
… It has been a mild January so far, the crocus and miniature daffodils are pushing their leaves up.
Wir haben im Moment so viel starken Wind, aber abends legt er sich oft. Seit dem ersten Abendspaziergang gelingt es mir öfter, meinen Mann mitzulocken. (Er ist eigentlich ein Morgenmensch.) Hier folgen einige Eindrücke von Hals und dem Limfjord im Abendlicht (dem goldenen, so berühmten dänischen …). Wir fuhren so gegen 17 Uhr los und gegen 19.30 Uhr zurück, da ging die Sonne schon unter.
… At the moment we have a lot of heavy cooling, but in the evenings it usually calms down. Since our first evening walk I am more successful in luring my husband along. (He is a morning person.) Below you find some impressions from Hals and the Limfjord in the evening light (the golden, so famous Danish …). We started at about 5 p.m. and went back about 7.30 p.m.; the sun was going down at that point.
Erst ein paar Eindrücke vom Ort: … First some impressions of the town:
In diesen antiken Briefkasten habe ich mich total verliebt:
… I totally fell in love with this antique letter box:
Carport-Hygge (Hygge = Gemütlichkeit/Geselligkeit = coziness)
Der Durchblick verspricht interessante Funde … 😉
… What one can see further in, promises interesting findings … 😉
Das Schnitzen von Figuren aus abzuholzenden Bäumen ist in Dänemark sehr beliebt.
… The cutting of sculptures from old trees is very popular in Denmark.
Der Ort hat eine Pianobar mit Lifemusik und „Hos Pia“ ein Cafe und Laden für Zier- und Gebrauchsgegenständen für das traute Heim.
… The place has a piano bar with life music and „Hos Pia“, a coffee and cake place cum all kinds of interior design articles for sale.
Und hier das allerwichtigste Gebäude:
… And here the most important buildings of them all:
Dann gingen wir, wie sollte es anders sein, zum Yachthafen. Als spezieller Bonus lagen zwei kleinere Segelschulschiffe der dänischen Marine im Hafen. Aber besonders imponieren mir immer die beiden riesigen Eisbrecher, die schon seit Jahren nichts mehr zu tun haben. Vielleicht diesen Winter, der soll ja so hart werden. Man hat irgendein Zeichen in der Natur gesehen (waren es die Preisselbeeren?). Vor ein paar Wintern war das die vermehrte Bildung von Tannenzapfen, die einen schlimmen Winter ankündigten … Pustekuchen … 😉 Man kann sich heutzutage so ziemlich auf gar nichts mehr verlassen.
… Then we went, how could it be otherwise, to the marina. As a special bonus there were two smaller training ships of the Danish navy in the harbour. But I am always especially impressed by the huge icebreakers, which didn’t have anything to do for the last many years. Maybe this winter. It is said to get very hard. One has detected signs in nature (was it the cranberries?). Some winters ago it was the increased number of fir cones that presaged a bad winter … poppycock … 😉 Nowadays one cannot rely on anything anymore.
Übrigens, ich habe den Knopf entdeckt, mit dem man die Fähre anfordern kann, wenn sie gerade am anderen Ufer liegt.
… By the way, I have discovered the button, with which one can request the ferry to come over, in case it is on the other bank.
Ein Chamäleon-Schiff … 😉 (zwei sogar)
… A chameleon boat … 😉 (two even)
Mit diesen schönen Farben wünsche ich euch noch eine schöne Woche!
… With these beautiful colours I wish you a splendid week!
Das musste ich mal eben teilen, so sah es gestern aus …
Critical Thinking for Community Building via Project Do Better -Phase I: Public Transit, Public Libraries, Public Education, and Public Health Care
Geschichten – Menschen – Lieblingsplätze
animal scribax Heidelberg
Leben auf dem Lande, der Michelmann und ich
My previous and future travel experiences (by Ronny Errmann)
Travel and photography blog by Nilla Palmer. Capturing the globe with words and lens. Come travel the world!
Art, health, civilizations, photography, nature, books, recipes, etc.
Landschaftsfotografie in Norwegen
All things new will take you not only into the presence of God but into the depths of your faith daily
Spiritualität, Bewusstsein und mehr
British Wildlife & Photography
musica & musica
Italian Cooking with Locals in Tuscany
"Traveling and Retired"
How to cook "with visual instructions" "using familiar ingredients from your local grocery stores" healthy, traditional and delicious Japanese dishes!!
unsere Sicht der wunderschönen Welt
All about self realisation, paranormal, dream interpretation and more
Second Look Behind the Headlines - News you can use...
"Es tanzen tausend Gedanken, im Mondschein, wollen frei sein. Eine leise Melodie, aus Blütenstaub formt eine Sinfonie.[...]" (Die Kraft der Feenmelodie)
A Blog about magic, fiction and art
Notes on Seeing, Reading & Writing, Living & Loving in The North
jeder tag ein anderes datum
Ein Blog über Magie, Nachhaltigkeit, Tarot und Kunst
Natürlicher ernähren - Gesünder leben
Fotos sagen oft mehr als Worte
Rainforest Art Project - Pas de Cartier !
Attention trolls: I only like kiss-ass comments, do not post mean comments. I implore you, no mean comments, I beg of you, you trolls!!!
Looking for a self-sufficient balcony food garden? You’ve come to the right place...
We are all just babes in the woods.
Stories and photos from Scotland
DIY Deko, Malen, Fimo/Resin, Handarbeiten, Hacks/Tipps und Indie Games
Trying to voice out my thoughts through words!
Live, Love, Travel and Laugh (Proudly Pinoy)
ICH BIN ICH
Impartial Informative Always
We all crave connection. In a world of 7.5 billion, why is that so hard to find?
Inspiring you to embrace your creativity
collecting moments that stump
VOM REISEN; NAH UND NÖRDLICHER
Gute Musik abseits der Charts