
Worte sind Schiffe, welche die Meere des Raumes befahren und in vielen Häfen anlegen. Achtet darauf, womit ihr sie beladet; denn wenn sie ihre Fahrt hinter sich haben, werden sie schliesslich ihre Ladung vor eurer Tür löschen.
Denkt an das schöpferische Wort und das vollkommene Gleichgewicht. Erst wenn ihr dieses Gleichgewicht durch heilige Einsicht erlangt habt, werdet ihr Überwinder geworden sein; und dann werden eure Hände mit Gottes Händen zusammenarbeiten.
Möge der Friede und die Stille dieser Nacht in euch schwingen, bis sie in der Stille und dem Frieden der heiligen Einsicht untergehen.
(Aus: „Das Buch des Mirdad“ von Mikhaïl Naimy)
*********************************************************************
… Words are vessels that ply the seas of Space and touch at many ports. Take care as to what you load them with; for having run their course, they shall ultimately discharge their cargo at your gate.
Remember the Creative Word and the Perfect Balance. When you have reached that Balance through Holy Understanding, then only shall you have become overcomers, and then shall your hands collaborate with the hands of God.
May the peace and stillness of this night resonate within you until they set in the stillness and peace of Holy Understanding.
(From: „The book of Mirdad“ by Mikhaïl Naimy)
*************************************************************************
Ich wünsche euch allen einen gesegneten Sonntag.
… I wish you all a blessed Sunday. (I have found an English online version of „The book of Mirdad“ HERE, if you are interested.)