Madeira: Spaziergang zu den Balkons von Ribeiro Frio … Madeira: Walk to the balconies of Ribeiro Frio

Dies war unser erster Spaziergang während unserer zweiten Reise nach Madeira im Januar 2015. Wir wohnten wieder im Palheiro Village Komplex, der uns so gut gefallen hatte. Der Weg ist weder auf der Karte eingezeichnet, noch kann man ihn auf Google Earth sehen, aber er existiert und ist von Ribeiro Frio aus ausgeschildert.

… This was our first walk during our second travel to Madeira in January 2015. We stayed at Palheiro Village again, which we had liked so much. The walk is not noted on the map or visible on Google earth, but it is there and signposted from Ribeiro Frio.


Um dorthin zu kommen, sind wir von Palheiro Village aus so gerade nach Norden gefahren, wie möglich.

… We went from Pahlheiro Village in as straight a line northward as possible.

Daher kann man auch am Anfang des Wanderwegs auf Funchal blicken.

… Therefore, one has a great view over Funchal from the beginning of the path.

Ich war so schlank damals im Vergleich zu jetzt, aber ich arbeite daran … 😉
… I was so slim in comparison to now, but I am working on it … 😉

Um hier zu wohnen, darf man nicht an Höhenangst leiden.

… When living here, one should not suffer from vertigo.


Jetzt folgen ein paar Fotos auf dem Weg bis zur Aussichtsplattform, den Balcoes.

… Some photos of the path up to the viewpoint, the balcoes, are following here.


Ich habe noch einen Pullover mehr übergezogen, es war kalt.
… I put on another pullover, it was quite chilly.


Von hier aus konnte man sehr schön sehen, wie sich die Strasse den Berg hochschlängelt.
… From here we could see the road meandering up the mountain.
Die Bar sah nicht mehr ganz taufrisch aus. Sie war geschlossen.
… The bar had seen better days (it was closed).

Mein Mann ging noch eine Plattform höher hinauf. Mir reichte es dort, wo ich war. Ich habe nämlich Höhenangst 😉
… My husband climbed up to a higher platform. For me it was enough where I was, because I do suffer from vertigo 😉


Die Dame verkaufte selbstgestrickte und -gehäkelte Sachen. Es gab unter anderem aus weissem Nähgarn gehäkelte Eierwärmer, das feinste Filigran!
… this lady sold handmade items, knitted and crocheted. Among others she had made egg warmers of white sewing thread, the finest filigree.

Auch hier konnte man Souvenirs und Kleidungsstücke erstehen sowie etwas trinken und essen. Ich entdeckte und kaufte ein paar Pflanzen, Agapanthus in blau und weiss, die hier überall wild wuchsen. Leider überlebten sie die Heimreise nicht.

… Also here one could buy souvenirs and clothes, as well as drink and eat. I discovered and bought some plants, Agapanthus in blue and white, which grew wild at this spot. Unfortunately they didn’t survive the journey home.


Bei wärmerem Wetter ist es hier sicherlich schön zu sitzen.
… In warmer weather, this is a nice place to sit.


Die riesigen Farne auf Madeira haben mich immer wieder beeindruckt. Inzwischen war es anscheinend wärmer geworden … 😉

… The huge ferns on Madeira have always impressed me. It seems like the temperatures had risen by that time.


Nächsten Sonnabend seht ihr dann mal etwas mehr von Funchal.

… Next Saturday you will see a bit more of Funchal.