70 Jahre und (k)ein bisschen weise … 70 years old and (not) a bit wise


Vor ein paar Tagen ist mein Gentleman 70 Jahre alt geworden. 28 davon durfte ich ihn begleiten. Unser Leben zusammen war niemals langweilig und führte uns durch meistens gute und ab und zu schwierige Zeiten, die von äusseren Umständen hervorgerufen wurden. Wir lösten alle Probleme gemeinsam und gingen stärker daraus hervor. Ich hoffe, dass uns noch eine Menge gemeinsame Jahre gegönnt werden. Heute haben wir mit der gesamten dänischen Familie gefeiert. Es war laut und lustig und wir haben viel gegessen; ein typisches dänisches Fest, wo nur die Lieder fehlten. Da im Juli mein Schwager (der Bruder meines Mannes) gestorben ist, war uns allen nicht nach lustigen Liedern. Drei kleine Mädchen zwischen 1,5 und 2 Jahren sorgten für Unterhaltung.

… A few days ago, my Gentleman filled 70 years. 28 of those I had the privilege to accompany him. Our life has never been boring and led us through mostly good times and a few difficult times, which were caused by external influences. We solved all problems together and emerged stronger. I hope that we will be granted many more years together. Today we have celebrated with the entire Danish side of the family. We were loud and had fun and have eaten a lot; a typical Danish feast, where only the songs were missing. As my brother in law (my husband’s brother) had died in July, we did not feel like singing funny songs. Three small girls between 1.5 and 2 years old took care of the entertainment.

Wir mussten ein wenig umbauen: … We had to rearrange the furniture a bit:


Sind die beiden nicht herrlich? Der Gentleman und die Tochter einer unserer Nichten.

… Aren’t they lovely the two of them? The Gentleman and the daughter of one of our nieces.


Jetzt wisst ihr, warum ich heute so „zurückhaltend“ war … 😉 Liebe Grüsse aus Dänemark!

… Now you know, why I was not as „present“ as usual … 😉 Kind regards from Denmark!

Bogense auf Fünen … Bogense on Fyn

Ein Foto von dieser kleinen gemütlichen Stadt figurierte schon als ein Foto des Monats. Wir besuchten Bogense während unserer Campingtour im August. Am Wochenende davor hatte man Rosenfest gefeiert, was man im Stadtbild noch deutlich sehen konnte.

… A photo of this small cosy town was already part of my photos of the month. We visited the place during our camping tour in August. The weekend before there had been a rose festival, which was still visible all over town.






Bogense hat auch ein Manneken Pis, und genau wie sein Zwilling in Belgien, besitzt er eine Menge Kleidung zu jedwedem festlichen Anlass.

… Bogense can proudly present a Manneken Pis, and just as his twin in Belgium, he owns a lot of clothes for any possible, festive occasion.

Man beachte die lässige Körperhaltung.
… Note the nonchalant posture.

Konsul Willum Fønss schenkte die Kopie des Manneken Pis der Stadt Bogense im Jahre 1934 im Gedenken an seine glückliche Kindheit dort.

… Consul Willum Fønss donated the copy of Manneken Pis to the city of Bogense in 1934 in commemoration of his happy childhood there.


Die Meerjungfrau fand ich witzig … es war etwas mehr Leben in ihr als in der Kopenhagener Version … 😉 . Ich fand es nur ein wenig lieblos, sie auf so eine billige Palette zu stellen. Aber wer weiss, vielleicht hat es einen triftigen Grund.

… I liked the mermaid … she was much more lively than the version in Copenhagen … 😉 . I just thought it was a bit unkind to put her on a cheap pallet like that. But who knows, maybe there is a good reason for it.


Der gemütliche kleine Hafen von Bogense. Auf beiden Seiten des Hafenbeckens findet man schöne Geschäfte, Cafes und Restaurants.

… Bogense’s cosy little harbour. On both sides of the water one finds nice shops, cafes and restaurants.

Das war’s aus Dänemark für heute, habt noch einen schönen Tag!

… That was it from Denmark for today. Have a pleasant day!