Für mich ist es jedes Jahr wieder ein Wunder, wenn die ersten Blumen blühen und die Bäume Blätter bekommen. Erinnert ihr euch noch an das Jahr mit der Tschernobyl-Katastrophe? Die radioaktiven Wolken trieben über ganz Europa, und wir fragten uns, ob die Bäume wohl Blätter bekommen würden und würde das Gras nachts leuchten. Das war wohl naiv und auch halb Galgenhumor, aber die Natur liess sich nicht beirren. Daher meine ich auch, dass wir uns um die Natur und den Planeten nicht zu bekümmern brauchen. Wenn wir denen zu viel werden, wird kurz mit der „Schulter“ gezuckt und weg sind wir. Nein, wir müssen die Natur um unser selbst Willen schützen, sonst sind wir irgendwann (so wie es im Moment läuft, vielleicht bald) eine bedrohte Art.
… Every year it is a miracle to me, when the first flowers show up and the trees get their leaves. Do you remember the year with the Chernobyl catastrophe? The radioactive clouds were driving all over Europe and we asked ourselves, if the trees would ever get leaves again and if the grass would glow at night. That might have been naive and half and half also gallows humour, but nature was not to be put off. Therefore I think that we don’t need to be too much concerned about nature and the planet. When they think that we are getting insufferable, they will shrug their „shoulders“ and off we go. No, we have to preserve nature for the sake of ourselves, otherwise we will be a threatened species one day (the way it is going at the moment, maybe soon).
Aber noch können wir uns an Anblicken wie diesen freuen:
… But for now we can be glad about sights like this:

… As I have both plants in my garden, I could make portrait photos.

… The marsh marigold (Caltha palustris) is a species of the genus marigold (Caltha) within the buttercup family (Ranunculaceae).

The wood anemone (Anemone nemorosa) is a plant of the genus of the anemone in the buttercup family (Ranunculaceae).

… The white stuff is not snow, but anemona as far as the eye can see.

… Lark spurs, which I always thought was a garden plant, because it is sold in garden centres.

The lark spurs (Corydalis) form a genus of plants in the subfamily of the fumitory family (Fumarioideae) within the poppy family (Papaveraceae).
Ich dachte Lerchensporn wäre eine Kleesorte, aber nein, es gehört zur Familie der Mohnsorten, wieder was dazugelernt …
… I had always thought that lark spurs were a kind of clover, but no, they belong to the poppy family; again I have learned something new …
Wunderschoen
LikeGefällt 1 Person
Danke Sheree!
LikeGefällt 1 Person
😎
LikeLike
Wieder muss ich staunen, wie weit ihr mit der Blumenpracht uns voraus seid. Die erwachende Natur zu betrachten ist immer ein wunderbares Erlebnis.
LikeGefällt 1 Person
I just had a look, if you are much further up north than we are, but you aren’t, we are about the same, but you have continental climate, and we have moderate climate. We don’t have the large temperature fluctuations.
LikeGefällt 1 Person
800 km weiter westlich am Pazifik ist das Klima viel milder als bei uns. Unser Sohn, der in Victoria wohnt, spielt oft im Winter Golf. Das wäre in Fauquier undenkbar.
LikeGefällt 1 Person
Das kann ich mir vorstellen. Wir sind hier ja ganz von Wasser umgeben, das hält die Temperaturen in Schach.
LikeGefällt 1 Person
Beautiful flowers! The anemones are amazing…. they really do look like snow.
LikeGefällt 1 Person
A shot time beauty, we have to enjoy it while it lasts … 🙂
LikeGefällt 1 Person