Ich war ziemlich sicher, dass ich euch dieses Dorf schon einmal vorgestellt habe, aber das scheint nicht der Fall zu sein, ich kann nichts dazu auf meinem Blog finden.
… I was convinced that I had presented this village to you already, but it seems like I didn’t, I can’t find anything on my blog.
Diesen Bericht werde ich in zwei Teile teilen, denn da sind so viele Bilder, die ich selber recht interessant finde 😉 und dann möchte ich ja auch ein bisschen was dazu erzählen. Teil 1 wird die Wohnhäuser umfassen, einschliesslich Gemeinschaftshaus und Palisadenburg des „Häuptlings“ und Teil 2 einige Werkstätten, Holzarbeiten, Asen-Platz und Tingstätte.
… I will have to divide this post into two parts, as there are so many pictures, which I myself find rather interesting 😉 , and then I would like to comment a bit as well. Part 1 will comprise the private houses, including the community house and the palisade enclosure with the chieftain’s house; part 2 will show some of the workshops, wood work, Aesir place and ting hill.

Alsoooo, in Tornby an der Westküste, zwischen Lønstrup und Hirtshals, gibt es ein richtiges Vikingerdorf. Es fing als Privatinitiative für junge Leute mit Problemen und historisch Interessierte an. Jetzt ist es inzwischen ein Verein, und man veranstaltet Spiele für Schulklassen und organisiert historische Treffen/Spiele. Ich hatte vorher noch auf der Webseite des Dorfes nachgeschaut, ob da irgendwelche Veranstaltungen an dem Tag waren, an dem wir mit unserem Besuch dorthin wollten. Um 10.00 Uhr morgens war etwas mit Schulklassen, aber das würde um drei Uhr doch sicher vorbei sein oder? War es nicht. Das Rollenspiel oder was es war, war noch voll im Gang, aber der Leiter der Spiele, ein weisshaariger Viking mit Namen Claus, erlaubte uns trotzdem, uns umzuschauen. Wir gingen diskret zu Werke und haben, glaube ich, niemanden gestört.

… Soooo, in Tornby, a village at the west coast, between Lønstrup and Hirtshals, there is a real viking village. It started as a private initiative for young people with problems and the historically interested. In the meantime it is a club, and they organize games for school classes and historical meetings/games. Before we went there with our visitors, I looked into the calendar on their website, if any activities were going on there. At 10 a.m. they had games for a school, but those would be over by 3 p.m., right? There weren’t. The role play or cosplay was still very much going on. However, the game leader, a white haired viking called Claus, allowed us to walk around anyway. We were very discreet and I think we didn’t disturb anybody.

… The community house, which actually is meant to be an inn, I think.

The wider benches are also sleeping places. Another one is on top of the „bar“.

… The Gentleman with a typical viking petroleum lamp. They are not one hundred percent authentic here. The emphasis is more on fun and joint interest and activities, although I must say that I find the craftsmanship impressive.

… In front of the inn they have now put this half tent. Visiting Yxengaar is getting more and more popular.
Alle Häuser werden von den Vereinsmitgliedern selber gebaut, und zwar nach guter alter Vikingermanier. Man kann verschiedene Stilarten sehen. Es gibt ausserdem ein Gemeinschaftshaus und eine Burg für den Häuptling, eine Schmiede, eine Keramikwerkstatt und und und. Die Fotos in diesem Beitrag sind von 2017 und 2020. Auf den älteren Fotos kann man sehr schön die Konstruktion der Häuser sehen. Die meisten sind ja jetzt fertig gebaut.
… All houses are being built by members themselves, and that with good old viking style. They have built different styles of houses. Furthermore, there is a long house and a castle for the chieftain, a smithy, a ceramics workshop, and, and, and. The photos in this post are from the years 2017 and 2020. On the older photos you can better see, how the houses are being constructed. Now most of them are finished.

… Small but nice, this house did not exist in 2017.

… This is the roof of the same house. Is it not grand?


… Here one can see verty well the skeleton of a small, simple house. To the right and the left the benches/beds, and in the middle the fire will be made.

… The Gentleman always lends a hand.

… Also small, but higher to the roof. To the right, woven plant containers.

… The same house from the side. It was already in 2017 nearly finished.

… Here another model. They have dug about half a metre deep. Also the bench/bed consists of beaten earth.

… This is a more complicated project. They call it „time room“.

… The inside of the time room, which actually also was finished in 2017.

… The entrance to the compound with the chieftain’s house, which is protected by palisade.

… Visiting the chieftain’s house. Look at the grand shields.

… Is it sexist to say that this looks like a bachelor’s place? 😉 😀

… Not quite finished yet, but we had a good view from there.


… The elk’s head beneath the dragon, I have only discovered when writing this post, amazing! It must be made of wood or ceramics, maybe a symbol for something.

… As a farewell, a view onto the village. Down to the right the woodcarver’s house, which is being built around a living tree. But that will figure in part 2. We are standing here above the entrance.
Auch Leute, die nicht Mitglieder im Verein sind, dürfen in Yxengaard übernachten (am besten vorher mit Claus sprechen) oder sich dort tagsüber aufhalten und Vikinger spielen, aber gerne nur, wenn nicht andere Veranstaltungen im Gange sind. Ausserdem bittet man die Gäste, ihren Müll wieder mitzunehmen und alle Dinge ordentlich zu behandeln. Auch geringfügige Spenden an den Verein werden nicht verschmäht. 😉 (Sind aber kein Muss.) Die Teilnahme an organisierten Wikingerveranstaltungen kostet Eintritt, denn man bekommt dann auch Verpflegung.
… Also people, who are not members of the club, may stay overnight at Yxengaard (best talk to Claus about it) or be there during the day and play viking, but only, if no other activities are on. They kindly request their guests to take their garbage with them when leaving and to treat everything with respect. Minor donations to the club would not be refused. 😉 (No obligation though.) For the participation in organized viking happenings, they take an entrance fee, as one gets fed on these occasions as well.
Wenn ihr mal in die Nähe kommt, lasst euch das nicht entgehen … nachstehend noch eine Karte, damit ihr es findet. (Ich werd nicht wieder, die sind jetzt bei Google vertreten! 2019 war das noch nicht der Fall.) Und wenn ihr schon dort seid, schaut doch auch gleich beim alten Landhandel vorbei (den gamle købmandsgård), wo es viele leckere und anderweitig schöne Sachen gibt. Ein Café hat man dort auch und in der Scheune dahinter ein anschauliches Modell vom Handel zwischen Dänemark und Norwegen.
… If you should ever pass by there, don’t miss out on this … below please find a map, so that you will find it. (Surprise, surprise, they are mentioned on Google map! 2019 they weren’t.) And if you are there anyway, why not drop in at the old village shop (den gamle købmandsgård), where they sell many delicious and otherwise nice things. They also have a café and in the barn behind it a showcase with scenes of the sea trade between Denmark and Norway.
Ja, dann also viel Spass! 🙂
… Have a lot of fun! 😉

… Hm, I don¨’t think that the map is really sharp. The street into which you would have to turn is called „Rævskærvej“. On the right hand side you will see a parking lot at the „Hundeskov“ (dog forest). On the other side of the road is the path to Yxengaard.