Wir hatten den ersten Nachtfrost Sonntag Nacht, brrrr. Aber wir haben alle empfindlichen Pflanzen ins Haus gerettet. Es sieht fast so aus als ob wir ein paar Tage goldenen Oktober bekommen könnten.
… We had the first night frost Sunday night, brrr. But we have saved all sensitive plants into the house. It looks like we might be lucky and get a few days of Golden October.
Der Wind bläst stärker; die Küstenlandschaft verändert sich …
… the wind is blowing stronger; the coastal landscape is changing …
Wie hier in Østerhurup … dort wo ein schmaler Streifen Sandstrand war, hat das Hochwasser alles überflutet und eine Landschaft mit kleinen salzigen Seen geformt. Die Vögel lieben das. Vom Hafen aus konnte man nicht richtig sehen, ob überhaupt noch Landverbindung zur langen Brücke vorhanden war, aber es war.
… Like here in Østerhurup … where before was a slim stretch of beach, the high tide has flooded everything and created a landscape with small salty lakes. The birds love it. From the marina we couldn’t really make out, if we still had land connection to the far end bridge, but we had.
Das erklärt natürlich auch, warum auf der anderen Seite vom Hafen, am sicheren Strand, also dort wo immer Strand ist, mehr Leute sind. Wir mögen aber die „wilde“ Seite lieber. Bald wird man wohl die Brücke wieder abbauen und an Land überwintern, und dann ist es erst einmal vorbei mit Spaziergängen dort.
… This flooding explains, why there are more people on the other side of the marina, on the safe beach, meaning the beach where there is always sand. But we prefer the „wild“ side. Soon they will take the far end bridge down for winter break, and then we will have to wait with walks there until spring.
Wir haben diesen kleinen Kerl getroffen. Ich habe geforscht was es für eine Raupe ist, aber ich fand nur ähnliche. Sie war ganz einheitlich gefärbt, kein Rückenstreifen, keine weissen Punkte an den Borstenenden.
… Then we met this little guy. I have searched to find out what kind of caterpillar it was, but I only found similar ones. It was uniformly coloured, no stripe on the back, not white tips on the hair ends.
WIR SCHALTEN UM NACH REBILD BAKKER …
… WE SWITCH OVER TO REBILD BAKKER …
Als wir uns diesen steilen Hügel hochkämpften, kam uns ein dickes Schaf in einem Affenzahn entgegengaloppiert, so dass wir zur Seite springen mussten. Es wirkte panisch und war ganz allein. Anscheinend hatte es seine Herde verloren.
… When we bravely fought up this steep hill, a large cheep came chasing down, so that we had to jump aside. It seemed to be in panic and was all by itself. It seemed to have lost its herd.
Aaaah, das ist Herbst! … Aaaah, this is autumn!
Hinter der Kante ging es dann steil hinunter zur Ravnekilde (Rabenquelle). Wir befanden uns auf der anderen Seite der Quelle und schauten auf den Weg, dort wo man auf den Steinen die Quelle überquert. Eine Familie war dabei, Flaschen mit dem Quellwasser zu füllen. Ganz im Hintergrund sieht man die Kirche von Gravlev. Man kann diese Stelle also im Wald mittels eines kleinen Umwegs umgehen, wenn man nicht über die Steine balancieren will.
… Behind the edge, the path went down steeply to Ravnekilde (raven spring). We were on the other side of the spring and looked over to the path, there, where one crosses the spring on large stones. A family was filling bottles with the spring water. In the far back one gets a glimpse of Gravlev church. So, if you don’t feel like balancing on the stones, it is possible to walk around the spot. It is only a short detour.
Und dann entdeckten wir eine kleine Perle. Ich hatte immer gedacht, dass dieses schöne kleine Haus bewohnt wäre, aber nein, es gehört der Naturstyrelsen (Naturschutzbehörde oder so) und ist an ein grosses Restaurant vermietet (Rold Storkro). Sie sind verpflichtet, das Haus in Ordnung zu halten, im Winter zu heizen, den Rasen zu mähen etc. Manchmal werden Rundgänge angeboten, die vom Leben „damals“ erzählen oder man kann als Gruppe eine Führung buchen. In dem Gebäude waren vorne die Wohnräume und hinten der Stall. Die Fotos vom Inneren des Hauses habe ich alle durch die Fenster gemacht. Ich war erstaunt, wie verhältnismässig gut die trotzdem geworden sind.
… And then we discovered a little pearl. I had always thought that somebody lived in this beautiful little house, but no, it belongs to the Naturstyrelsen (nature protection authorities) and is rented out to a large restaurant (Rold Storkro). They have to keep it clean and heated in winter, mow the grass etc. Sometimes they give guided tours explaining how people lived in „those“ times or as a group one can book such a tour. The building has living quarters in the front and stable in the back. The photos of the inside of the house are all taken through the windows. I was surprised how well they turned out, actually.
(Auch hier die beliebte hellblaue Emaille-Küchenserie „Madam Blå“.
… Also here the popular light blue enamel kitchen utensil series „Madam Blå“.)
Ich wünsche euch allen einen wunderschönen Herbst! Vielleicht sehen wir uns mal hier im Himmerland*!
… I wish you all a wonderful autumn! Maybe we will meet one day here in beautiful Himmerland*!
- So heisst die Halbinsel, die durch Limfjord, Kattegat und Mariagerfjord gebildet wird.
… That is the name of the peninsular formed by Limfjord, Kattegat and Mariagerfjord.
Na, das ist ja allerhand, dass ihr schon Frost hattet. Bei uns haben wir viel Regen. Da kommen die Pilze nur so hoch geschossen. Dass man im Winter eine Brücke abbaut und sie erst wieder im Frühjahr aufbaut, ist etwas völlig Neues für mich. Andere Länder, andere Sitten. Viele liebe Grüße aus Kanada!
LikeGefällt 2 Personen
Das mit dem goldenen Oktober war nur gestern, heute regnet es in Strömen …
Das mit der Brücke kenne ich auch nur von Østerhurup. Das ist nur eine Fussgängerbrücke. Ich nehme an, dass es wegen der Herbst- und Winterstürme ist. Einmal können die die Brücke zerstören und andererseits ist es wohl gefährlich sich im Sturm dort aufzuhalten … und Dumme gibt es immer … 😉 … das ist eine geländerlose Bretterbrücke, da wird man dann einfach ins Wasser gefegt.
LikeGefällt 1 Person
Herbst mit viel Regen, ein Segen…
nach diesem Sommer!
Dankeschön für deine feinen Worte und Herbstimpressionen…
Herzliche Morgengrüße vom Lu
LikeGefällt 1 Person
Wir hatten dieses Jahr auch im Sommer bereits viel Regen, aber ich beschwere mich ja nicht mehr über Regen …
LikeGefällt 1 Person
Ohne Regen, kein Leben …
LikeGefällt 1 Person
Du sagst es …
LikeGefällt 1 Person
🙂
LikeLike
ganz tolle bilder wieder, liebe stella. das haus finde ich auch sehr interessant. da wäre ich sicher auch hinein gegangen. liebe grüße aus berlin
LikeGefällt 1 Person
Ich würde es gerne mal richtig von innen sehen mit allen Details. Ich muss mal herausfinden, wann da Führungen sind.
LikeGefällt 1 Person
ja, mach das mal, ich bin gespannt. 🙂
LikeLike
lass es dir trotz des Wetters gut gehen, Klaus
LikeGefällt 1 Person
Immer, Klaus, immer, Liebe Grüsse aus Dänemark!
LikeLike
Liebe Birgit,
beim betrachten deiner wunderbaren Fotos stiegen bei mir Erinnerungen an unseren Dänemark-Urlaub auf. Es war eine traumhafte Woche auf der Insel Læsø. Die Häuser mit ihren Einrichtungen gleichen sich sehr mit deinen Fotos. Ich kann dein Interesse gut verstehen – bin auch überall hingeklettert, um alles aus der Nähe anzusehen. *grins* Ihr lebt in einer sehr schönen Gegend. Die vielen Möglichkeiten für Entdeckungen sind toll.
Danke für diesen feinen Bericht.
Liebe Grüße zu euch,
Lilo
LikeGefällt 1 Person
Gern geschehen Lilo, und Læsø ist eine ganz tolle Insel, finden wir. Liebe Grüsse zurück! 🙂
LikeLike
Ach wie schön, dann kannst du meine Begeisterung sicher auch verstehen. Bei Gelegenheit werde ich mir die Fotos wieder einmal anschauen. An der längsten Stelle über die Insel (Hauptstraße) sind es 17 Kilometer, wenn ich mich nicht irre. 😉
LikeGefällt 1 Person
Der eine Grossvater meines Mannes stammt von dort. Wo sie gewohnt haben, ist jetzt eine Jugendherberge. Ich würde gerne mal wieder hin … aber ich habe so viele Plätze, die ich noch oder wieder sehen möchte, das wird nicht mehr alles klappen, bevor ich abtrete, aber macht nix, ich nehme was kommt.
LikeGefällt 1 Person
In all den Jahren hat sich bestimmt vieles verändert. Für mich alleine ist die Fahrt zu weit. Mein Mann und ich haben uns mit der Fahrerei abgelöst. Alle Bekannten dort sind auch schon verstorben und so alleine macht es eh keinen Spaß. So bleibt es, bis auch ich abtrete, gewiss nur noch eine schöne Erinnerung. Aber Birgit, wir haben wenigstens schöne Erinnerungen, das kann nicht jeder von sich sich behaupten. 😉
LikeGefällt 1 Person
Nämlich, die kann uns keiner nehmen!
LikeGefällt 1 Person
& a lovely autumn to you too, Birgit — we have very mild seasons here in Los Angeles, but everyone here that I know is glad for the hot nights to be gone
LikeLike
I can imagine … it is nice, if at night it cools a bit down. I think we only had three so called tropical nights this year, over 20 degrees Celsius. Last year we had nearly a month of them. I can’t really take much heat, so I have to think about when I travel where … 😉
LikeLike
ich grüße dich herzlich, Klaus
LikeLike