Das pressiert jetzt gerade …

Umweltinstitut_Logo

Ganz Europa für die Bienen

Heute schreibe ich (Karl Bär, Referent für Agrar- und Handelspolitik) aus Brüssel. Zusammen mit einer belgischen Bienenforscherin, einem rumänischem Imker, einer Südtiroler Bio-Bäuerin, Umweltaktivisten aus Frankreich und Österreich und einer Chemikerin der Universität Athen habe ich hier die Zulassung einer Europäischen Bürgerinitiative beantragt. Wir fordern darin Gesetze, die Europa bis 2035 von chemisch-synthetischen Pestiziden befreien, eine Erholung der Artenvielfalt ermöglichen und die EU-Agrarsubventionen so gestalten, dass sie eine bäuerliche, vielfältige und nachhaltige Landwirtschaft begünstigen.

Wir bringen damit viele regionale Bewegungen auf europäischer Ebene zusammen: Das erfolgreiche bayerische Volksbegehren „Rettet die Bienen“ und die Volksinitiativen in Baden-Württemberg und Brandenburg. Die Mohnblumenbewegung in Frankreich, die monatlich vor hunderten Rathäusern gegen Ackergifte protestiert. Die Pestizidrebellen von Mals und die zahlreichen Menschen in ganz Europa, die sich für eine andere Art der Landwirtschaft einsetzen. Eine, die den Bäuerinnen und Bauern ein Auskommen sichert, ohne die Natur zu zerstören.

HIER MEHR LESEN

Wenn die Küche höhere Mathematik verlangt … When kitchen work requires higher mathematics

Wie zum Beispiel das Rezept für Limoncello.

… As for example the Limoncello recipe.

2019-08-02 00.28.42

(Das Rezept stammt von Chefkoch.de             … the recipe originates from Chefkoch.de)

Das Rezept ist für Alkohol der Stärke 95-96% berechnet. So etwas bekomme ich hier in Dänemark gar nicht. Also habe ich aus Deutschland Korn mitgebracht, der hatte 32% und es war nur 0,7 Liter und nicht 1 Liter, wie im Rezept angegeben. Nun verstehe ich aber meine eigene Berechnung vom Winter nicht mehr so ganz.  😀

… The recipe is calculated for alcohol of 95-96%. I can’t get that in Denmark at all. So I brought back some Korn (liquor made from wheat) from Germany, which contained 32% alcohol, and the bottle was only 24 ounces and not 34 ounces, as mentioned in the recipe. However, I do not quite understand my own calculation from last winter anymore.  😀

Das Verhältnis von Wasser zu Alkohol war 1:1 im Rezept. Wenn ich es 1:1 mit dem 32%igen Alkohol mache, wird das ein ziemlich schwacher Likör, daher habe ich ausgerechnet, dass ich nur ein Drittel Wasser zugeben soll, um den gleichen Alkoholgehalt zu erzielen. Soweit kann ich mir noch folgen.

… The proportion water to alcohol was 1:1 in the recipe. However, if I use 1:1 with 32% alcohol, the liqueur will be very weak, so I calculated that I should only add one third of the water for the same alcohol content. So far I can follow myself.

Aber dann der Zucker und die Zitronen. Im Rezept ergeben 1000 ml Alkohol und 1 Liter Wasser ca. 2 Liter Flüssigkeit. Meine Flasche Korn war 700 ml gross, ein Drittel Wasser, das ergibt dann ca. 1 Liter Flüssigkeit grosszügig gerechnet. Ergo müsste ich die Hälfte Zucker und Zitronen zugeben. Beim Zucker scheine ich das gemacht zu haben mit 200 g, aber warum 4,5 Zitronen und nicht 3???  Dieses Mysterium wird wahrscheinlich nie gelöst werden. Vielleicht waren es sehr kleine Zitronen?  😉

… But then the sugar and the lemons. In the recipe 34 ounces alcohol and 34 ounces water gave 68 ounces liquid. My bottle held 24 ounces, when adding a third of water, I get roughly and generously calculated 34 ounces. This means I should have needed half the sugar and lemons from the recipe. It looks as if I have done it as far as the sugar is concerned, but why 4.5 lemons and not 3??? This mystery will probably never be solved. Maybe they were very small lemons?  😉

Ich stehe jedes Mal vor so einer Rechenaufgabe, wenn ich ein Rezept aus meinem „Hamlyn all colour cookbook“ ins metrische System umrechnen muss. Ich schreibe meine Ausrechnungen aber pietätlos ins Buch, damit sie nicht verloren gehen.

… Each time I have to calculate one of the recipes from my „Hamlyn all colour cookbook“ into metrics, I face a similar arithmetic problem. I do write the results into the book without any scruples though, so I don’t lose them.

Vielleicht wäre die Schule interessanter, wenn man im Mathematikunterricht Beispiele aus dem praktischen Leben anwendete, wie z. B. die Limoncello-Herstellung … 😉  😀

… Maybe school would be more interesting, if examples from real life were chosen for maths instruction, like the making of Limoncello … 😉  😀

Und damit wünsche ich euch allen ein angenehmes Wochenende!

… And in this „spirit“ I wish you all a pleasant weekend!