Der Kampf mit dem Keksteig … The battle with the cookie dough

Der gemütliche Gentleman hat mich mal wieder um den kleinen Finger gewickelt: ”Wir” haben beschlossen, uns jetzt sonntags etwas Süsses zu gönnen. Da wir aber am Sonnabend nach Malta flogen (ja, wir waren in Malta letzte Woche), musste ich dort backen. Ich hatte die Schokoladen-Erdnussbutter-Kekse von Clara (Gastbloggerin bei der Mosauerin) geplant und nahm Erdnussbutter und Kakao-Nips (wegen Kaloriensparen) mit und wollte den Rest auf Malta kaufen. 

… The cosy Gentleman has done it again, he “wrapped me around his little finger”, as we say in German (persuaded me against my better judgement). “We” have now decided that we will have something sweet on Sundays. (For those, who don’t know, we stopped eating refined sugar on January 1, not 100%, but 95%.) As we were supposed to fly to Malta on Saturday (yes, we were on Malta last week), I would have to bake there. I had planned to make Clara’s chocolate-peanut-butter-cookies (she is a guest blogger at “Mosauerin”), so I took peanut butter and cocoa nips along (saving calories) and wanted to buy the rest on Malta. 

Am Sonntag Abend stellte ich alle Zutaten auf den Tisch und bemerkte, dass Vanillezucker und Backpulver fehlten. O.k., dann nahm ich ein Ei mehr … (der Laden im Feriendorf hatte bereits geschlossen).

… Sunday evening I put all ingredients on the table and noticed that vanilla and baking soda was missing. O.k., so I took one more egg … (the supermarket was already closed).

Die nächste Hürde war der mangelnde Messbecher, da waren zwar ähnliche Gefässe, aber ohne Massangaben. Also nahm ich Mehl, Zucker, Butter und Ernussbutter nach der Methode “Pi-mal-Daumen” und mischte alles zusammen.

… The next obstacle was the lack of anything I could use for measuring. So I roughly estimated the amounts of flour, sugar, butter and peanutbutter and mixed it all together.

Dann wollte ich Kekse formen und sie auf das Blech legen, gedanklich war ich schon beim Einfetten und bemehlen, weil ich natürlich kein Backpapier gekauft hatte. Aber wo war das Blech? Da war kein Blech! So ein Blech!!! Da war nur ein Gitterrost. Auch in der Schublade unter dem Herd war nichts. Von den Glassachen wusste ich nicht, ob sie ofenfest waren, denn es stand nichts dementsprechendes drauf.

… Then I wanted to form the cookies and put them on the baking tray; in my thoughts I was already preparing the tray with butter and flower, because I had forgotten to buy baking paper. But where was the tray? There wasn’t any tray! What a betrayal! There wasn’t anything in the drawer underneath the stove either. There were some glass bowls, but I didn’t know whether they were ovenproof or not, nothing was mentioned on them.

Was macht die findige Frau? Sie brät die Kekse mit Butter in einer Pfanne mit Deckel … 😉 … ich sage es gleich, das ist nicht zu empfehlen!

… What does the resourceful woman do? She fries the cookies with butter in a pan with a lid … 😉 … I will say it right away: it is not recommendable!

 Cookies

 Foto: Pixabay, shutterstock

Der gemütliche Gentleman hat zwei gegessen mit Nutella ”verfeinert”, aber ich konnte sie nicht runterkriegen. Sie hatten sich derartig mit Butter vollgesogen, dass mein Magen protestierte. Ausserdem waren die Kakao-Nips nicht geschmolzen, wie ich erwartet hatte … achja. Trotz allem ging es mir total gegen den Strich, sie wegzuwerfen, ich hasse Lebensmittelverschwendung. Da habe ich wirklich ein Eigentor geschossen und hoffe, dass es nächstes Mal besser klappt. Zuhause habe ich ja alle die richtigen Zutaten … ausser Schokolade, natürlich … 😉 … ah, Zucker habe ich im Moment auch nicht …

… The cosy Gentleman ate two, “improved” with Nutella, but I simply couldn’t get them down. They had sucked up so much butter that my stomach protested. Furthermore, the cocoa nips didn’t melt as I had expected … alas. But it still hurt to throw them out; I hate to spill food! I really hit my own goal there, and I  hope that it will work better next time. At home I have all the ingredients … except chocolate, of course … 😉 … oh, sugar I don’t have at home either right now …

P.S.: Am nächsten Tag fragte ich an der Rezeption nach einem Ofenblech. Jemand kam mit einem Plastiktablett und später dann mit einem Blech, das leider zu gross für den Ofen war … 😀  😀  😀 … ich gab auf!

… P.S.: The next day I went to the reception and asked for a baking tray. Somebody came with a plastic tray, and later with a metal tray, which, alas, was too large for the oven … 😀  😀  😀 … I gave up!