… ja, ihr habt richtig gelesen. Wir wollten endlich einmal den Wald auf der anderen Seite von Portland-Mosen erforschen. Man hatte uns erzählt, dass dort auch Bretterwege sind, dass es aber ziemlich matschig wäre. Aber seit wir immer unsere Gummistiefel im Auto haben, schreckt uns das nicht ab. Durch den zumeist Birkenwald führt der Weg zum Kællingebjerg (Weiberberg). Schon der Parkplatz stand weitgehend unter Wasser, das konnte ja heiter werden!
… yes, you have read correctly. We finally wanted to explore the woods on the other side of Portland-Mosen. We had been told that there were plank paths as well, but that it was very muddy over there. But, since we always have our rubber boots in the car, we are not scared away. Through the wood (main birches) the path leads to ”bitch” mountain. The parking place was nearly flooded all over, so we knew what to expect.
Die Gräben, über die unzählige Brücken gebaut worden sind, sind sicherlich als Drainage angelegt worden. Das Wasser fliesst dann in den langgestreckten See am Portland-Mosen.
I think the ditches crossed by numerous bridges, have been dug out as drainage. The water flows into the long and narrow lake at Portland-Mosen.
Und dann kamen wir hierhin. Ich lasse einfach mal die Bilder sprechen …
And then we came to this point. I will let the photos speak for themselves …
An zwei Stellen senkten die Bretter sich etwas unter den Wasserspiegel, wenn man drauftrat … ich sage nur ”Gummistiefel”. Merkwürdigerweise senkten die Bretter sich bei meinem Mann beträchtlich mehr … 😉
In two places the planks sank slightly under the water level, when we stepped on it … no problem, rubber boots. Strangely enough, the planks sank quite a bit more when my husband stepped on them … 😉
Raus aus dem Wald und da sah man den ”Berg”. Out of the woods, and the ”mountain” was visible.
Dies Loch war ziemlich gross, vielleicht ein Fuchs oder ein Dachs? This hole was quite big, maybe a fox or a badger?
Man hatte einen herrlichen Ausblick von dort oben. Laut Karte liegt der Kællingebjerg so ziemlich gegenüber der Plattform auf dem See von Portland-Mosen. Sowohl die Bretterwege/-brücken als auch die steile Treppe sind mit festen Anti-Rutschnetz versehen. Man hier wirklich nicht am Material (und an Arbeitskraft) gespart.
From up there we had a magnificent view. As per our map, we were about opposite of the platform in the lake of Portland-Mosen. The plank paths/bridges and the steep staircase are covered with firm anti-gliding netting. They certainly were not misery with the material here (or working hours).
Hinten links kann man ganz schwach den Aussichtsturm mit ”Elchgarantie” ausmachen.
In the background to the left one can vaguely see the look-out with ”guaranteed moose sighting”
(Portland-Mosen, Oktober)
Alles in allem haben wir nicht mit einer so spannenden Tour gerechnet! Das Wasser ist tatsächlich so blau, ich habe nicht daran rumgewerkelt. Aber so intensiv dunkelblau sieht es nur im Herbst aus wenn die Sonne scheint. Das muss der Einfallswinkel des Lichtes sein.
All in all we had not expected such an exciting walk! The water is really so blue, I have not manipulated the photos. But, only in autumn when the sun is out it looks so intensively dark blue. It must be because of the angle the light is falling at that time of the year.
Ich wünsche euch allen noch eine schöne Restwoche! I wish all of you a nice rest of the week!